CURSO GENERAL DE COMPRENSIÓN DE TEXTOS ACADÉMICOS EN INGLÉS

Bienvenidos a este curso virtual de Preparación para la Acreditación de "Comprensión de Textos De Inglés, Campo Educativo". Este curso está diseñado para ser llevado de manera autónoma. Esperamos sea de tu agrado y en especial de ayuda para el examen de Acreditación.

Lección 1. Parte 1: Pronombres

¿Por qué es necesario este curso?

La mayoría de los estudios de posgrado en el país que se encuentran inscritos o están en el proceso de inscribirse a los estándares de calidad de los programas oficiales requieren de una comprobación de competencia en un segundo y/o tercer idioma. En el Estado de San Luis Potosí se maneja en todos los estudios doctorales como obligatorio la comprobación del dominio en un segundo idioma. Esta regla desde hace algunos años ha empezado a delinearse en sistemas de maestría.

 La Benemérita y Centenaria Escuela Normal del Estado de San Luis Potosí al igual que el Centro de Investigación para la Administración Educativa demandan que sus estudiantes de maestría acrediten la competencia básica de comprensión de textos en inglés en el área de educación. Este curso tiene la finalidad de apoyar de una manera sistematizada y guiada en la consecución de dicha acreditación. Pretende preparar al candidato con los elementos básicos a los que se va a enfrentar al momento de presentar el examen de acreditación.

Principios básicos

La elaboración de textos académicos responde a indicaciones precisas de forma y contenido. Las reglas de escritura de este tipo de textos son similares en ambos idiomas: Inglés y Español. Esto es lo primero que debemos de recordar. El segundo aspecto a recordar es que el idioma inglés es un idioma muy pragmático, esto significa que es exageradamente práctico. A diferencia del español que tiende a ser muy rebuscado o complicado. Vamos a partir en el estudio de este curso con estos dos supuestos: el inglés es simple y las reglas de escritura son similares.

Para empezar partamos de lo básico que son las oraciones y los pronombres. Recordemos que esta no es una lección para aprender inglés. Este curso está diseñado y fundamentado en una técnica que se conoce como Técnica de Gramática Comparativa.

ORACIONES

Un punto que es importante recordar para este curso es el relacionado a las oraciones. A diferencia del español donde en una palabra incluimos la acción, el tiempo y la persona en inglés todo se encuentra por separado. No olvides esto en el inglés se debe de marcar con una palabra cada cosa. Éste es el principal problema que tenemos al querer entender el inglés ya que para nosotros en nuestro campo semántico una palabra como esta "comerán" entendemos lo siguiente:

La acción: comer

El tiempo: futuro

El sujeto: ellos

El número: plural

Como pueden ver en una sola palabra sacamos cuatro elementos y en inglés esto no es posible. En inglés se necesita una palabra para cada uno de ellos. El mismo concepto anterior en inglés sería de la siguiente manera:

They will eat.

Por ello entender la estructura de la oración es pieza clave en la comprensión de un texto académico en inglés. Como dijimos anteriormente el texto académico responde a los mismos lineamientos que en español. Por esta razón su escritura debe de ser clara y muy formal. Al ser formal no permite lenguaje coloquial, contracciones o expresiones. Toda su escritura debe de seguir los mismos parámetros que una oración en español: Sujeto-Verbo-Predicado (o también llamado complemento).

Recuerda siempre esta fórmula cuando veas cualquier texto en inglés.

S V C

 

En todos los idiomas del mundo se tienen pronombres. Recordemos que un pronombre se usa para reemplazar a un nombre o sujeto cuando este ya es conocido (esta es la primera clave a recordar). Los pronombres en inglés están enmarcados en categorías al igual que los de español. Tenemos los pronombres personales, adjetivos etc. Lo que es importante para este curso es que puedas identificar qué tipo de pronombre es el que tienes en el texto. La identificación del tipo de pronombre te va a permitir identificar otros elementos ya que hay pronombres que siempre van antes de un verbo, antes de un sujeto o después del verbo. Por esa razón la identificación del tipo de pronombre es esencial para entender otros elementos en la oración.

Las personas

Identificación de la persona.

Afortunadamente para el desarrollo de este curso el que seas estudiante de maestría y por lo general te encuentres alineado en el campo de la educación y muy probablemente tengas antecedentes en tu formación como docente nos va a ayudar mucho ya que muchos términos del español y su gramática los conoces.

Comencemos con la persona. Como puedes ver en la imagen anterior las personas son prácticamente las mismas en ambos idiomas. Tenemos personas en singular y en plural al igual que la primera (el que habla), segunda (con quien se habla) y tercera persona (de quién o de qué se habla) en ambas opciones. La única diferencia estriba en la tercera persona del singular. Ello se debe a que el idioma español está considerado como un idioma machista y sólo reconoce en sus pronombres en la tercera persona a ÉL. En cambio en el idioma inglés si existe como pronombre tácito EL, ELLA Y ESO.

Una manera sencilla de entender esto es imaginar que la tercera persona él en español se divide en tres en inglés. En este caso se mantiene él como he; ella como she y eso como it. 

 

 

Clasificación de los pronombres en inglés

Bueno ahora que ya vimos las personas en ambos idiomas empecemos con los diferentes tipos de pronombres que existen en inglés.

La primera clasificación como puedes ver en el diagrama anterior son los pronombres personales. Que como bien sabemos sustituyen directamente a un nombre o sujeto.

La segunda clasificación se les conoce como pronombres objetivos y estos responden a la pregunta ¿para quién es? 

La tercera clasificación es la de pronombres adjetivos (SIEMPRE VAN ANTES DE UN SUJETO) y responden a la pregunta ¿de quién es?

La cuarta categoría es la de los pronombres posesivos que responden a la pregunta ¿para quienes?

La quinta categoría de diagrama anterior es un tipo de pronombres que por lo general no se consideran como tal en español. A esto se les conoce en inglés como pronombres reflexivos e indican la acción de hacer algo por uno mismo. Revisa el diagrama y verás que son los más fáciles de identificar pues todos tienen prácticamente la misma terminación en el plural y la misma terminación en el singular.

Con esto en mente iniciemos nuestro andar por los pronombres personales.

Pronombres personales

Probablemente ya conozcas los pronombres personales en inglés ya que es algo que independientemente del nivel y el curso de inglés que tomes siempre se revisa. Lo que importa para este curso es que recuerdes lo siguiente: ESTE TIPO DE PRONOMBRES SIEMPRE VAN ANTES DEL VERBO. Partiendo de este entendido por lo general el verbo se encuentra a no más de tres palabras después de este pronombre (en el 80% de los casos es la palabra inmediata siguiente). De igual manera debes de recordar que es muy común que estos pronombres inicien una oración de ser este el caso al igual que en español se escriben con mayúscula.

Esta información es importante pues siempre que veas uno de estos en cualquier oración sabes que el verbo va después

 

Ejercicio de pronombres personales

Completa las siguientes oraciones escribiendo el pronombre acorde a lo que está en el paréntesis.

is dreaming (el niño) .
is green (la pantalla) .
are on the mall (mis amigos) .
is running (el programa) .
are watching TV (mis amigos y yo) .
are in the garden (los jóvenes) .
is riding his bike (mi hijo) .
is from Bristol (la maestra) .
has got a brother (la directora) .
 

Pronombres objetivos (da clic en las zonas activas para que veas la información)

Recuerda que la diferencia más importante entre los personales y estos es la posición que tienen en la oración. Los personales van antes del verbo y estos van después del verbo.

Pronombres posesivos

 PRONOMBRES POSESIVOS

La característica principal de estos pronombres es que siempre van después del verbo y por lo general casi al final de la oración o antes de una coma (Por ello siempre son complemento). Entonces por lógica siempre que te encuentres uno de estos en una parte del texto sabes que se refieren a la posesión de algo y que le pertenece a alguien. Responden a la pregunta ¿De quién es?

Un ejemplo es el siguiente:

The academic work is yours.

 

Pronombres adjetivos

PRONOMBRES ADJETIVOS

Estos pronombres como se puede ver en la imagen anterior indican posesión y al mismo tiempo indican a la persona. La enorme ventaja que tenemos cuando detectamos uno de estos pronombres es que siempre van a ir inmediatamente antes de un objeto o sujeto. Sin importar lo complejo de un texto inmediatamente al detectarlo sabes que aún sin conocer la palabra que le sigue puedes estar seguro de que es un sustantivo.

Por ejemplo si quiero decir que yo estudio en mi libro la oración sería esta:

I study in my book.

O bien si digo que mi libro está aquí la oración sería esta:

My book is here.

Estos pronombres como siempre anteceden a un sujeto o sustantivo pueden ir en cualquier lugar de la oración por lo que la posición de los mismos no nos indica nada (LA VENTAJA CON ESTOS PRONOMBRES ES QUE INDEPENDIENTEMENTE DE SÍ CONOCES O NO LA PALABRA QUE LE SIGUE ÉSTA SIEMPRE SERÁ UN OBJETO).

Pronombres reflexivos

 

PRONOMBRES REFLEXIVOS

Como ya se había indicado con anterioridad estos pronombres son los más fáciles de detectar por su terminación en el singular y el plural. Aunque son poco comunes en muchas áreas son muy recurridos en todo lo que tiene que ver con el campo de la psicología. Lo que tenemos que recordar acerca de ellos para este curso es que enfatizan a la persona que está haciendo la acción. Y su posición siempre es después del verbo.

Resumen

RESUMEN

En esta Primera parte de la lección  1 hemos visto 5 de los 7 diferentes tipos de pronombres que existen en inglés. Primero vimos a los pronombres personales cuya característica es que siempre anteceden al verbo. Identificando a los personales podemos intuir que aún cuando no sepamos su significado la siguiente o dos palabras después del pronombre de seguro es el verbo de la oración.

Sobre los pronombres objetivos, como su nombre lo indican se encuentran en el objeto de la oración o lo que comúnmente conocemos como complemento o predicado. Su característica principal es su posición que siempre se encuentra después del verbo.

Por su parte los pronombres adjetivos, como dicta su nombre se les considera adjetivos porque siempre van inmediatamente antes de un sujeto o sustantivo. Por ello sin importar si conoces o no la palabra a la que está calificando puedes con toda seguridad saber que se trata de un sustantivo.

Referente a los pronombres posesivos cuando los encuentres en una oración inmediatamente sabes dos cosas. En primera que se refieren a la posesión de algo y a la pertenencia de alguien. Por otra parte suposiciones importante ya que siempre van después del verbo o al final de una oración o antes de una coma.

Recuerden que lo importante de este curso no es que aprendan inglés como tal. Si no que identifiquen elementos de la gramática inglesa que les permita comprender un texto académico.

Repaso de pronombres

En las siguientes oraciones podrás observar que hay un pronombre. Revísalo acorde las instrucciones que ya repasamos y decide qué tipo de pronombre es.

  • Professor Smith gave us the assignment to work.
    Objeto
  • Alice works nice. She writes nice.
    Personal
  • Jim likes to study by himself.
    Reflexivo
  • Our homework is to write 5 pages.
    Adjetivo
  • This computer is mine.
    Posesivo

Identificación de pronombres en textos

 En el siguiente texto encontrarás varios pronombres de diferente tipo. Arrastra las opciones que tienes y coloca sobre cada uno de los pronombres la opción correcta.

Claves:. PR = Pronombres reflexivos.

PP= Pronombres personales.

PO= Pronombres objetivos .

PPO= Pronombres posesivos . 

PA= Pronombres adjetivos.

 

  • PP
  • PP
  • PPO
  • PR
  • PO
  • PO

Ejercicio de pronombres y tiempos

Ejercicio sobre pronombres y tiempos

Del texto anterior ubica los diferentes pronombres que encuentres y en especial los verbos de las oraciones. Te recomiendo que separes las oraciones de la manera que gustes para que te sea más fácil la identificación de estos elementos.

En la parte de abajo en amarillo, lo que está en color verde es el verbo sólo para indicar la posición de los pronombres. Coteja tus respuestas con el texto siguiente

Respuesta

Compáralo todo que hiciste con lo marcado en esta imagen y veras tu avance.


Lección 1. Parte 2: Conjugación y verbos

Los verbos

LOS VERBOS

Para empezar a comprender los verbos en inglés vamos a partir de un concepto básico que son los infinitivos. En español sabemos que un verbo en infinitivo es un verbo que tiene las terminaciones "ir", "er" y "ar". Cuando tenemos un verbo con esta terminación en español sabemos de antemano que es un verbo que no está conjugado.

En el idioma inglés a diferencia del español que no tiene derivaciones latinas, y como dijimos con anterioridad todo se marca por separado, el uso de los infinitivo no es la excepción. Por esta razón en inglés para saber si un verbo se encuentra en infinitivo se le pone siempre la preposición "To" . Para asegurar que efectivamente sea un infinitivo y no una preposición entonces debes de fijarte en la palabra que le sigue. Para que sea efectivamente un infinitivo la palabra que le sigue no debe de tener lo siguiente:

Una "s" al final.

Terminación ING.

Terminación ED. 

Ejemplos:

This paper is for you to study.

The access is limited to cities with more people. 

Siguiendo las indicaciones anteriores en el primer ejemplo la preposición va seguida de una palabra que no tiene ninguna de las opciones explicadas. Por lo tanto sí es un infinitivo. Contrario al ejemplo 2 donde la palabra siguiente termina en s, por lo que en este caso es un plural y no un verbo.

Así que siempre que veas una palabra que inmediatamente antes tiene esta preposición puedes estar muy seguro de que es un verbo en infinitivo. Por ello y por lógica si es un verbo en infinitivo el que se encuentra en la oración; entonces no es el verbo principal de la misma. La ventaja principal que tenemos sabiendo esto es que los infinitivo se usan de la misma manera en ambos idiomas.

Nota: Muchas de las reglas que seguimos en español aplican para inglés y viceversa. En este caso cuando tenemos infinitivos en inglés es muy común encontrar la conjunción "and" que significa Y. para identificar este caso es muy sencillo, basta con ver si esta preposición se encuentra inmediatamente después del verbo que está en infinitivo y eso significa que la siguiente palabra también es un verbo en infinitivo y de igual manera si se encuentra dividido con comas.

Veamos el siguiente ejemplo.

He likes to play and read.

En español significa que "A el le gusta jugar y leer". Como podemos ver después del infinitivo se tiene la conjunción y después otro verbo. Al igual que en español ambos verbos están en infinitivo como podemos ver en la traducción.

Conjugaciónes (Presiona los campos para ver la explicación)

Identifica verbos (Con el puntero da clic en el área donde veas un verbo)

Respuesta

En verde tienes marcados los verbos y en amarillo los pronombres

Preguntas

PREGUNTAS

Este tipo de prueba tiene ocho diferentes modelos de preguntas. El primer tipo de pregunta tiene que ver con falso y verdadero a partir de un texto. Vamos a usar el texto del ejercicio anterior para contestar las siguientes preguntas (si se facilita copias texto en un documento aparte):

Assessment plays central role in process of effective instruction. A number of assessment techniques are associated with the quality of instruction and evaluating its learning outcomes. This study was designed to analyze the perceptions of teachers about using classroom assessment techniques at elementary and secondary schools in district Lahore. The sample comprised of 500 teachers (300 elementary & 200 secondary) selected randomly. The data were collected through an opinionnaire which contained 55 items, each at five point Likert type scale, ranging from strongly disagree (1) to strongly agree (5). The Cronbach Alpha value of internal consistency of the instrument was measured at .939. The results revealed that most of the public and private school teachers use summative assessment. They believe that formative and summative assessment can play more pivotal role in promoting students’ learning in the classroom. Teachers may also use other alternative assessment techniques such as peer assessment and portfolio assessment. Implementing these assessment techniques will result in more effective and holistic development of elementary and secondary grade students both in public and private schools.

Keywords: Classroom assessment techniques, Teachers’ perceptions, Formative assessment

Las técnicas de evaluación se asocian con la calidad en la educación.

  • Las técnicas de evaluación se asocian con la calidad en la educación

La muestra para este estudio comprendió a 300 maestros de secundaria.

  • La muestra para este estudio comprendió a 300 maestros de secundaria.

Los maestros seleccionados eran sólo de escuelas públicas

  • Los maestros seleccionados eran sólo de escuelas públicas

La evaluación formativa no promueve el aprendizaje de los alumnos

  • La evaluación formativa no promueve el aprendizaje de los alumnos

Ejercicio de consolidación

Ejercicio de consolidación

En cada una de las lecciones que vamos a ver en este curso se plantea un ejercicio de consolidación (por lo general es lo que se encarga de tarea en la clase presencial).

Éstos ejercicios de consolidación están relacionados con un tipo de pregunta a la cual tendrás en el examen. Esta pregunta tiene que ver con una especie de resumen y significa que debes de dar la idea central del texto que se te presenta.

Se recomienda un promedio del 20% en relación con el texto original. Es decir que si el texto es de aproximadamente 500 palabras se te pide y se espera que tú resumen sea de alrededor de 100 palabras.

Ejercicio de consolidación

En el siguiente texto separa las oraciones. Identifica los pronombres. Identifica los tiempos y escribe una idea general sobre lo que trata el texto.

En el siguiente texto separa las oraciones. Identifica los pronombres. Identifica los tiempos y escribe una idea general sobre lo que trata el texto.

The US ‘decade of the brain’ in the 1990s saw the launch of a number of educational programs that claimed to be ‘brain-based’. These were usually unscientific in their approach and motivated by commercial interests. Rather than inform education, these programs often promoted misunderstandings about the brain: so-called ‘neuromyths’ . In contrast, the last two decades have seen a blossoming of authentic dialogue between education and neuroscience, aimed at enhancing teaching and learning with insights from the mind and brain. These more recent initiatives are very different from their predecessors, often including critiques of the myths that the brain-based industry helped to create. These efforts to identify genuine scientific insights that can inform teachers’ understanding and practice bear a variety of names, including ‘neuroeducation’, ‘educational neuroscience’ and ‘mind, brain and education’. Rather than producing brain-based approaches, they converged on the view that neuroscience is one important source of insight into learning to should be considered alongside other scientific and educational sources.

 Some critics of these efforts have proposed that education is better served by psychology and that neuroscience can add nothing new to what psychology already offers. In response, those working across neuroscience and education point to how our understanding of the mind and brain are complementary to each other. Indeed, it is usually the collaboration of neuroscientists, psychologists and educators that characterizes research involving neuroscience and education. Efforts to consider classroom practice in modern scientific terms have recently been referred to as the ‘science of learning’ (SoL). They do not promote a single model of classroom learning, but instead refer to a range of insights about learning that have been derived using the scientific method.

Respuesta modelo.

En los estados unidos en los años noventa salieron programas educativos que clamaban ser “con base en el cerebro o cerebrales”. No tenían un método científico y estaban motivados por intereses comerciales. Hoy hay un diálogo auténtico entre la educación y la neurociencia con descubrimientos de la mente y del cerebro que se conoce como: “neuro-educación”, “neurociencia educativa” y “educación de la mente y el cerebro”. El trabajo entre la educación y la neurociencia apunta en cómo nuestro entendimiento de la mente y el cerebro son complementarios uno al otro. Los esfuerzos para considerar la práctica en el salón de clases en términos científicos modernos han sido recientemente referidos como la “ciencia del aprendizaje”. Estos no promueven un sólo modelo de aprendizaje en el salón de clases, sino por el contrario refieren un rango de descubrimientos acerca del aprendizaje que han sido hechos usando el método científico.

Vocabulario.

VOCABULARIO.

En cada lección vamos a ver palabras relacionadas con el inglés académico con la intención de incrementar vocabulario en el área. Las palabras para esta lección son las siguientes (el 20% del examen que van a presentar tiene que ver con el reconocimiento de vocabulario académico) .

 

Vocabulario. Escribe el significado de las siguientes palabras

Abstract  

Outcome  

Learning

Sample

Science

Random  

Level (s)

Itrem (s)

Research

Peer  

Framework

Approach

Assess (ment)

Enhance

Develop

Insight (s)

Support

Source

Aim

Indeed  

Data

Instead

Measure

Both

 

 

 

 

RESPUESTAS

 

Abstract  

Resumen Académico

Outcome  

Resultado

Learning

Aprendizaje

Sample

Muestra

Science

Ciencia

Random  

Al azar

Level (s)

Nivel (es)

Itrem (s)

Pregunta

Research

Investigación

Peer  

Compañero/Par

Framework

Marco

Approach

Método

Assess (ment)

Evaluar (evaluación)

Enhance

Incrementar

Develop

Desarrollar

Insight (s)

Punto de vista/descubrimiento

Support

Apoyar

Source

Puente

Aim

Mira, Objetivo

Indeed  

De hecho

Data

Datos

Instead

En vez de

Measure

Medida/Medir

Both

Ambos

 

 

 

 

Confirmación de vocabulario

En este ejercicio vamos a repasar el vocabulario visto en la sección anterior. Une el concepto con la definición correcta.

  • Learning
    Aprendizaje
  • Outcome
    Resultado
  • Level
    Nivel
  • enrollment
    Inscribirse
  • Research
    Investigación
  • Approach
    Método
  • Abstract
    Resumen Académico
  • Develop
    Desarrollar
  • Measure
    Medida/Medir
  • Source
    Fuente
  • Aim
    Mira, Objetivo
  • Sample
    Muestra
  • Assess (ment)
    Evaluar (evaluación)

Fin de la lección

 Muy bien ahora pasemos a la lección 2 .

Curso de Inglés Leccion 2 Los verbos en Inglés

Los verbos

LOS VERBOS

 

 

Tipos de verbos (Presiona en las marcas para que veas la información)

Verbos modales

Iniciemos con los Verbos modales

Lee detenidamente la siguiente información

Más información sobre los modales

¿Cuáles son los verbos modales?

Tips Para saber

Es muy común en inglés que una palabra pueda ser sustantivo y al mismo tiempo verbo o adjetivo. Tal es el caso de Will por ejemplo. Will puede ser un nombre propio como Juan o Pedro o el nombre corto de William. También como sustantivo significa voluntad o testamento. Y como verbo nos indica futuro.

Otro ejemplo es can. Como sustantivo significa lata por ejemplo a can of beer = una lata de cerveza. 

Así veremos que varias palabras se usan de un modo si son verbos o sí son sustantivos. A lo largo del curso nos referiremos a ellas de esa manera. 

Identificación de verbos y pronombres

En la siguiente oración da click en los pronombres y verbos que identifiques.

Después identifica las palabras que te sean familiares y trata de traducirlas. En total hay 16 palabras de las cuales 2 son verbos que ya vimos lo que te deja con 14. Sí identificas correctamente los verbos y pronombres verás la traducción correcta. 

Identificación de verbos y pronombres

En la siguiente oración da click en los pronombres y verbos que identifiques.

Después identifica las palabras que te sean familiares y trata de traducirlas. En total hay 17 palabras de las cuales 5 son verbos conjugados o en infinitivo, pronombres que ya vimos lo que te deja con 12. Sí identificas correctamente los verbos y pronombres verás la traducción correcta. 

Verbos Auxiliares

VERBOS AUXILIARES

El segundo tipo de verbos que tenemos en inglés se les conoce como verbos auxiliares. Son solamente tres verbos como puedes ver la imagen. Y si haces memoria recordarás que en todas las clases de inglés que llegaste a tener eran los mismos verbos que siempre repasabas. Independientemente del conocimiento que tuviera tu maestro la razón principal del por qué estos verbos siempre se repiten o son tan indispensables es por la función que tienen.

Como ya vimos en el caso de los modales, ellos no tienen significado por sí mismo ya que necesitan un verbo por así decirlo principal para que cumpla su función. Sucede lo mismo en español, sí decimos "yo puedo" la pregunta lógica sería: ¿Yo puedo que? En el caso de los verbos auxiliares estos verbos pueden trabajar por sí solos como cualquier otro verbo en inglés pero también nos auxilian para elaborar conjugaciones o voces pasivas. De allí viene su nombre ya que auxilian para hacer algo más.

Los auxiliares por sí solo significan ser o estar (To Be), tener (Have) y hacer (Do). En la siguiente imagen podrás ver todas las formas posibles que existen de estos tres verbos. Si es muy importante que las memorices muchas de ellas ya las ubicas o conoces. Lo que se necesita para este curso es que las puedas identificar porque independientemente de su significado cuando las encuentres en cualquier oración o texto en inglés significa que es el verbo de la oración y que pueden ser la acción o auxilian para explicar la acción de la misma.

 

De izquierda a derecha tienes el verbo Have que significa tener en sus formas posibles. En medio tienes el famoso verbo Be en todas sus formas conocidas (es el único verbo en inglés que tiene más formas posibles). Y a la derecha tienes el verbo Do que significa hacer. De manera general podemos ver la importancia de estos verbos desde otro punto de vista.

El verbo Have y el verbo Be cuando se usan como auxiliares sirven para formar el 50% de todas las conjugación es que existen en inglés. Es decir 50% de las conjugación es emplean Have y otro 50% de las conjugación es emplean Be. En el caso del verbo Do este nos ayuda para formar todas las preguntas en presente y en pasado al igual que todos los negativos de todos los verbos que no sean Be. 

 

Como recomendación te sugiero que pienses en los verbos en inglés como si estuvieran en dos cajas. En una caja solamente tienes al verbo ser o estar "Be". Y en la otra tienes a todos los demás verbos que existen en inglés. Cuando quieras hacer una pregunta con todos los verbos o bien hacer la negación se emplea el auxiliar Do. Esta regla no aplica para ser o estar

Para los propósitos de este curso es necesario únicamente que sepas identificarlos cuando te los encuentres en una oración. Como ya dijimos donde los llegues a ver allí se encuentra el verbo de la oración.

Identificación de verbos y pronombres

En la siguiente oración da click en los pronombres y verbos que identifiques.

Después identifica las palabras que te sean familiares y trata de traducirlas. En total hay 25 palabras de las cuales 2 son verbos en infinitivo, modales, auxiliares, o pronombres que ya vimos lo que te deja con 22. Sí identificas correctamente los verbos y pronombres verás la traducción correcta. 

Identificación de verbos y pronombres

En la siguiente oración da click en los pronombres y verbos que identifiques.

Después identifica las palabras que te sean familiares y trata de traducirlas. En total hay 26 palabras de las cuales 3 son verbos en infinitivo, modales, auxiliares o pronombres que ya vimos lo que te deja con 23. Sí identificas correctamente los verbos y pronombres verás la traducción correcta. 

Identificación de verbos y pronombres

En la siguiente oración da click en los pronombres y verbos que identifiques.

Después identifica las palabras que te sean familiares y trata de traducirlas. En total hay 41 palabras de las cuales 5 son verbos conjugados  en infinitivo, modales, auxiliares o pronombres  que ya vimos lo que te deja con 36. Sí identificas correctamente los verbos y pronombres verás la traducción correcta (trata de identificar y adivinar el significado de la oración como un ejercicio antes de ver la traducción correcta) . 

Verbos normales

VERBOS NORMALES

Recordemos que el inglés es un idioma muy lógico. Por ello podemos deducir lo siguiente: todo verbo que no sea modal o auxiliar se cataloga como un verbo regular o como verbo simple.

Existen tres indicadores que de manera tácita y rápida nos muestran el verbo de la oración. Estos indicadores se encuentran en la terminación de la palabra. Veamos cuáles son.

 

De la siguiente imagen te pido que sólo prestes atención a la conjugación en presente del verbo. Verás en la misma que todos los pronombres de la tercera persona en singular terminan con una S. Este es el primer indicador para detectar al verbo.

Nota: Con esta regla de ahora en adelante cada vez que veamos una palabra en inglés que termine en S vamos a tener siempre dos opciones. Por una parte o es una palabra o sustantivo en plural o es un verbo. Tenemos que ver el contexto y ver la palabra para determinarlo tomando en cuenta lo que ya sabemos de los pronombres y de los otros tipos de verbos.

 

 TERMINACIÓN ED

Probablemente esta es la manera más rápida de detectar a un verbo de la oración. Independientemente de la voz o de la forma o conjugación que tome siempre será el verbo de la oración.

TERMINACIÓN ING

Esta forma que guardan los verbos en inglés representa un gran problema al momento de traducirlo al español. Existe la mala idea de que cualquier verbo que termina con ING es "ando" o "iendo" en español. Esto se debe a un problema de entendimiento en lo que es el gerundio en ambos idiomas. Pero para aclarar este punto usemos la lógica que existe en el idioma español. Cuando queremos decir una oración con "ando" o "iendo" en español normalmente nunca decimos "yo comiendo", "yo durmiendo", "tú estudiando".

Se escucha muy mal y raro. Cuando queremos usar estas terminaciones en español siempre ocupamos la siguiente expresión "yo estoy comiendo", "tú estás durmiendo", "ella está estudiando". Como podemos observar se emplea el verbo ser o estar. Esto es exactamente lo mismo en inglés por lo que debes de recordar lo siguiente cuando veas cualquier verbo con ING en inglés:

¿Se encuentran alguna forma del verbo "to be" antes de la palabra con ING?

Si la respuesta es afirmativa entonces ese es el verbo de la oración. Pero si la respuesta es negativa entonces nunca será el verbo de la oración. Es un gerundio en inglés. El problema en este caso para nosotros es que pensamos que el gerundio en inglés es lo mismo que el gerundio en español. En el uso y en la manera de emplearlo si. Pero en la manera de conjugarlo no. Por lo anterior recuerda: si la palabra con ING no se encuentra precedida de el verbo ser o estar (To be) en cualquiera de sus formas entonces no se puede traducir como ando y yendo en español.

Se debe de traducir como si fuera un infinitivo, jugar, estudiar, investigar, escribir etc.

 

Más sobre los verbos

Otros aspectos de los verbos a recordar

Probablemente recordarás que en las clases de inglés que alguna vez llevaste se hablaba de verbos regulares e irregulares. Yo te pido que para este curso utilices la siguiente clasificación:

Como se muestra la figura anterior vamos a dividir los verbos en inglés en tres categorías: Verbos modales; Verbos auxiliares y una tercera categoría que denominaremos Verbos normales. Adentro de esta categoría de los normales se encuentran los famosos regulares e irregulares. Les recuerdo que esta no es una clase de inglés sino de gramática comparativa. Lo importante para entender un texto en inglés es poder identificar  la mayor parte de elementos posibles para darnos una idea de lo que se trata

 

 

¿ENTONCES COMO IDENTIFICAMOS EL VERBO DE LA ORACIÓN?

 

En realidad lo tenemos que hacer por técnica de lógica y descarte. Primero buscamos en la oración sujetos o pronombres. En caso de que los encontremos recordemos la fórmula original de SVC. Ya que al encontrar un sujeto automáticamente el verbo se encuentra después. Posteriormente busquemos un modal o una terminación "ed". Sí aún no lo encontramos veamos sí existe una terminación ING o "S".

El seguimiento de este procedimiento es factible en el 90% de los casos. La importancia de identificar al verbo es tal que si no lo hacemos no vamos a poder entender el sentido de la oración.

Identificación de elementos

En el siguiente texto identifica los pronombres y verbos (no tomes en cuenta los gerundios solamente los verbos conjugados) en cualquiera de sus formas que encuentres. En total son 22 palabras, los elementos que debes de encontrar son dos. De las 20 palabras restantes trata de identificar o comprender la mayor cantidad posible y confirma tu entendimiento al contestar correctamente.

Identificación de elementos

En el siguiente texto identifica los pronombres y verbos (no tomes en cuenta los gerundios solamente los verbos conjugados) en cualquiera de sus formas que encuentres. En total son 20 palabras, los elementos que debes de encontrar son 2 . De las 18 palabras restantes trata de identificar o comprender la mayor cantidad posible y confirma tu entendimiento al contestar correctamente.

Identificación de elementos

En el siguiente texto identifica los pronombres y verbos (no tomes en cuenta los gerundios solamente los verbos conjugados) en cualquiera de sus formas que encuentres. En total son 40 palabras, los elementos que debes de encontrar son uno . De las 39 palabras restantes trata de identificar o comprender la mayor cantidad posible y confirma tu entendimiento al contestar correctamente.

Ejercicio I

REPASO

En esta lección se vieron aspectos relacionados a los verbos en inglés y en especial a como distinguirlos e identificarlos por su función gramatical. Lo cual nos va a permitir delimitar conceptos y entender ideas en las oraciones en este idioma.

El primer elemento que vimos fue el uso de los infinitivo y como identificarlos con la palabra "To". Posterior a ello vimos los verbos modales los cuales se delimitan a 10 palabras por lo general. Lo más importante acerca de los verbos modales es que siempre van a estar junto con el verbo de la oración. Por esa razón siempre que veamos un verbo modal, aunque no sepamos el significado de la siguiente palabra podemos estar seguros de que ese es el verbo de la oración. E identificando el verbo de la oración sabemos que lo que está antes de su sujeto y lo que está después que se complemento.

Posteriormente, se vieron los verbos auxiliares. Recordemos que estos verbos pueden trabajar por sí solos como cualquier otro verbo pero que son importantes porque nos auxilian para formar conjugación es en inglés, hacer preguntas y negar. Solamente son tres y donde quiera que los veamos en cualquiera de sus formas significa que allí se encuentra el verbo de la oración.

El tercer punto que se contempló fue la identificación de las terminaciones. La primera fue la búsqueda de una palabra con "S". La segunda trató de la búsqueda de una palabra con terminación "ed". Y por último, la identificación de una terminación con ING. En esta última recordemos que siempre será el verbo de la oración si la palabra con ING es precedida por el verbo ser o estar. Pero si el verbo ser o estar no se encuentra antes de esta terminación entonces estamos lidiando con un gerundio en inglés.

Respecto a los gerundios recordemos que no significan lo mismo en ambos idiomas. Solamente podemos traducir el ING como ando y yendo al español si se encuentra junto del verbo To be en cualquiera de sus formas. Pero si se encuentra sólo se debe de traducir como si fuera un infinitivo es decir: estudiar, investigar, describir o deletrear.

Por último recuerda que la identificación de el verbo de la oración es crucial para entender la misma y que para lograrlo se debe de emplear una técnica de lógica y de descarte. La cual consiste en buscar al sujeto o pronombre. Después se trata de la búsqueda o identificación de un verbo modal, auxiliar. Si no se encuentran estos últimos entonces se buscan las terminaciones "ed", "S" o "ING".

Muy bien ahora iniciemos con los ejercicios que te servirán de base para el examen.

Ejercicio I .
 

Escribe en español las siguientes oraciones (en la parte de abajo puedes confirmar tus respuestas):

a. Some students can be late today due to the new summer Schedule.

 

b. Professor Cho may be the new Dean at the Social service ungraduated school.

 

c. Sue must hurry to finish her exam soon

 

d. Miss Jo has to apply all exams because she is in charge of that area.

 

Respuesta ejercicio I.


a. Some students can be late today due to the new summer Schedule.

Algunos alumnos pueden llegar tarde hoy debido al Nuevo horario de verano.

b. Professor Cho may be the new Dean at the Social service ungraduated school.

El maestro Cho puede ser el nuevo rector de la escuela de Servicio Social.

c. Sue must hurry to finish her exam soon

Sue debe apurarse para terminar su examen pronto.

d. Miss Jo has to apply all exams because she is in charge of that area.

Miss JO tiene que aplicar todos los exámenes porque ella está a cargo de esa área.

Ejercicio II


Ejercicio II.

En el siguiente texto identifica los pronombres y los tiempos (te recomiendo que hagas una separación de las oraciones y si te es más fácil copiar texto y trabaja en Word). 

This special edition is being published at a time when there is lack of formal research and under theorization of ICT integration into teaching and learning in South Africa. With many initiatives still dominated by the procuring of computational infrastructure equating it to pedagogical ICT integration in schools. Most ICT initiatives are not informed by research thus lack theoretical grounding and systematic approach, yet ICT needs to be conceptualized in its many facets and its manifold impacts on societies. Too often the initiatives follow personal interests regulated by service providers and that does not guarantee success as its sequence design and implementation activities are not conceptualized around education needs. The limited use of technology by teachers brings with it social, economic, and cultural contextual constraints and concerns about social and cultural capital in the integration of ICT in schools (Belland, 2009; Dasuki, 2012). The misconception is that provisioning of computing devices and basic ICT training prepares teachers for quality ICT pedagogical integration.

Ejercicio 4

Contesta las siguientes preguntas de falso y verdadero (la respuestas correctas vienen abajo para que cotejes tu trabajo)

1. 1. La publicación se hace a la par de la investigación formal.

V  F

2. Las iniciativas tecnológicas no tienen bases teóricas.

V  F

3. Por intereses ajenos a la educación las iniciativas no tienen éxito.

V  F

4. El uso limitado de la tecnología tiene restricciones políticas y sociales al integrarse estas en las escuelas.

V  F

5. El problema es creer que dar computadoras y capacitación a los maestros incrementa la calidad en la integración de la tecnología en la escuela.

V  F

Respuesta ejercicio II

1. La publicación se hace a la par de la investigación formal.

V  F

2. Las iniciativas tecnológicas no tienen bases teóricas.

V  F

3. Por intereses ajenos a la educación las iniciativas no tienen éxito.

V  F

4. El uso limitado de la tecnología tiene restricciones políticas y sociales al integrarse estas en las escuelas..

V  F

5. El problema es creer que dar computadoras y capacitación a los maestros incrementa la calidad en la integración de la tecnología en la escuela.

V  F

Ejercicio III

Ejercicio III

Contesta las preguntas relacionadas con el texto que se te presenta.

Driscoll (2000) defines learning as “a persisting change in human performance or performance potential…[which] must come about as a result of the learner’s experience and interaction with the world” (p.11). This definition encompasses many of the attributes commonly associated with behaviorism, cognitivism, and constructivism – namely, learning as a lasting changed state (emotional, mental, physiological (i.e. skills)) brought about as a result of experiences and interactions with content or other people.

Driscoll (2000, p14-17) explores some of the complexities of defining learning. Debate centers on:

  • Valid sources of knowledge - Do we gain knowledge through experiences? Is it innate (present at birth)? Do we acquire it through thinking and reasoning?
  • Content of knowledge – Is knowledge actually knowable? Is it directly knowable through human experience?
  • The final consideration focuses on three epistemological traditions in relation to learning: Objectivism, Pragmatism, and Interpretivism
  • Objectivism (similar to behaviorism) states that reality is external and is objective, and knowledge is gained through experiences.
  • Pragmatism (similar to cognitivism) states that reality is interpreted, and knowledge is negotiated through experience and thinking.
  • Interpretivism (similar to constructivism) states that reality is internal, and knowledge is constructed.

All of these learning theories hold the notion that knowledge is an objective (or a state) that is attainable (if not already innate) through either reasoning or experiences. Behaviorism, cognitivism, and constructivism (built on the epistemological traditions) attempt to address how it is that a person learns.

Behaviorism states that learning is largely unknowable, that is, we can’t possibly understand what goes on inside a person (the “black box theory”). Gredler (2001) expresses behaviorism as being comprised of several theories that make three assumptions about learning:

  • Observable behaviour is more important than understanding internal activities
  • Behaviour should be focused on simple elements: specific stimuli and responses
  • Learning is about behaviour change

Cognitivism often takes a computer information processing model. Learning is viewed as a process of inputs, managed in short term memory, and coded for long-term recall. Cindy Buell details this process: “In cognitive theories, knowledge is viewed as symbolic mental constructs in the learner's mind, and the learning process is the means by which these symbolic representations are committed to memory.”

 Constructivism suggests that learners create knowledge as they attempt to understand their experiences (Driscoll, 2000, p. 376). Behaviorism and cognitivism view knowledge as external to the learner and the learning process as the act of internalizing knowledge. Constructivism assumes that learners are not empty vessels to be filled with knowledge. Instead, learners are actively attempting to create meaning. Learners often select and pursue their own learning. Constructivist principles acknowledge that real-life learning is messy and complex. Classrooms which emulate the “fuzziness” of this learning will be more effective in preparing learners for life-long learning.

a. Why does Discoll say that learning is a persisting change in human performance?

b. What theories indicate that knowledge is objective?

c. What does Behaviorism state?

d. Why does Cognitivism is compared to a computer model?

Respuesta al ejercicio III

a. Why does Discoll say that learning is a persisting change in human performance?

Porque es el resultado de la experiencia del estudiante y su interacción con el mundo.

b. What theories indicate that knowledge is objective?

Conductismo, Cognitivismo y constructivismo.

c. What does Behaviorism state?

Que el aprendizaje es en gran medida desconocido.

d. Why does Cognitivism is compared to a computer model?

Ejercicio de consolidación

Ejercicio de consolidación

Del siguiente texto escribe una idea general sobre lo que trata el texto (recuerda las indicaciones de la lección uno al respecto de este tipo de ejercicios) .

As in 1995 at Davidson College, participants in the Macalester conference agreed that the first goal of a neuroscience program nested within biology was preparation of broadly trained biological scientists. This major should, while providing a neuroscience program, also fulfill the distribution requirements of a biology major with a strong, mathematics, chemistry and physics background. In addition, students should complete foundation coursework in neuroscience that would include an introduction to neuroscience and several higher-level courses. To support the major, chemistry should be required, and students planning to go to graduate school should be advised to take one year of organic chemistry in addition to physics and mathematics. While participants at the earlier Davidson conference felt that such a major within the Biology department would most likely evolve into a major or minor in Neuroscience, such a possibility was not discussed at the Macalester workshop.

Participants at the Macalester workshop agreed with those at the earlier workshop that a vital component of the major is to be a research-based curriculum that exposes students to the conduct of neuroscience research. This includes research design and data collection, reading and discussing primary articles from the literature, and presenting their work in both journal writing and oral discussion formats. If possible, students should spend a minimum of one semester conducting independent research. Laboratories that accompany courses should be investigative in nature and students expected to participate in both study design and data collection, culminating in preparation of a journal style lab report.

 Participants at the Davidson workshop had engaged in lengthy discussion about the nature and mission of a minor program in neuroscience, and the group assembled at Macalester found similar need. Most participants in the minors/concentration discussion conjectured that the 1995 blueprint for minors was not adhered to at institutions with which they were familiar and suggested that that such programs were more often idiosyncratic to the institution, reflecting both the strengths and weaknesses of local department and faculty groups. The participants suggested that a major in neuroscience would more likely provide a stronger foundation in neuroscience education. Some institutions would be ill-prepared to offer a major in neuroscience due to limited faculty and laboratory resources, however, so the minor or concentration would be the most appropriate and responsible structure to implement. What was agreed was that there should be a strong introductory course that, although interdisciplinary in nature, takes as a major goal tying together the various areas of what is called neuroscience for the beginning student. Similarly, the program should culminate in a capstone or other final course that serves to pull together the various approaches and disciplines to which the student has been exposed (based on the coursework available at that institution) under the shared theme of neuroscience. Some discussion also supported the requirement of a research experience, and an undetermined number of supporting courses from across disciplines to include natural and social science and the humanities. This approach and discussion of the minor contrasted with that of the Davidson workshop, which suggested a three-course core of courses to the minor: an introductory course in neuroscience (either Neuroscience or Behavioral Neuroscience), a course in philosophy (e.g., Philosophy of Mind), and a course in the social/behavioral sciences (e.g., Cognition).

Respuesta modelo

Los participantes en la conferencia Macalester acordaron que el principal objetivo del programa debería de incluir la biología en su preparación. La licenciatura debería de cubrir los requerimientos de una especialidad de biología con matemáticas química y antecedentes de física. Se recomendaba que se hiciera una especialidad en estas áreas.

Al igual que en la reunión anterior se dijo que el componente vital sería un currículo basado en la investigación.

La naturaleza de la misión del programa era una necesidad compartida en ambas reuniones. Muchos participantes expresaron los diferentes problemas que se tenía para hacerlo debido a las diferencias en las universidades. Acordaron que deberían de tener curso introductorio, estudios en diferentes áreas relacionadas con neurociencia y al final un curso que englobe todas las anteriores.

Repaso de la lección

REPASO

En esta lección se vieron aspectos relacionados a los verbos en inglés y en especial a como distinguirlos e identificarlos por su función gramatical. Lo cual nos va a permitir delimitar conceptos y entender ideas en las oraciones en este idioma.

El primer elemento que vimos fue el uso de los infinitivo y como identificarlos con la palabra "To". Posterior a ello vimos los verbos modales los cuales se delimitan a 10 palabras por lo general. Lo más importante acerca de los verbos modales es que siempre van a estar junto con el verbo de la oración. Por esa razón siempre que veamos un verbo modal, aunque no sepamos el significado de la siguiente palabra podemos estar seguros de que ese es el verbo de la oración. E identificando el verbo de la oración sabemos que lo que está antes de su sujeto y lo que está después que se complemento.

Posteriormente, se vieron los verbos auxiliares. Recordemos que estos verbos pueden trabajar por sí solos como cualquier otro verbo pero que son importantes porque nos auxilian para formar conjugación es en inglés, hacer preguntas y negar. Solamente son tres y donde quiera que los veamos en cualquiera de sus formas significa que allí se encuentra el verbo de la oración.

El tercer punto que se contempló fue la identificación de las terminaciones. La primera fue la búsqueda de una palabra con "S". La segunda trató de la búsqueda de una palabra con terminación "ed". Y por último, la identificación de una terminación con ING. En esta última recordemos que siempre será el verbo de la oración si la palabra con ING es precedida por el verbo ser o estar. Pero si el verbo ser o estar no se encuentra antes de esta terminación entonces estamos lidiando con un gerundio en inglés.

Respecto a los gerundios recordemos que no significan lo mismo en ambos idiomas. Solamente podemos traducir el ING como ando y yendo al español si se encuentra junto del verbo To be en cualquiera de sus formas. Pero si se encuentra sólo se debe de traducir como si fuera un infinitivo es decir: estudiar, investigar, describir o deletrear.

Por último recuerda que la identificación de el verbo de la oración es crucial para entender la misma y que para lograrlo se debe de emplear una técnica de lógica y de descarte. La cual consiste en buscar al sujeto o pronombre. Después se trata de la búsqueda o identificación de un verbo modal, auxiliar. Si no se encuentran estos últimos entonces se buscan las terminaciones "ed", "S" o "ING".

Vocabulario Lección II

El vocabulario correspondiente a la lección dos es el siguiente.

Misconception

Idea errónea

lack of

Falta de

procuring

Obtención

ICT

TIC

manifold

Muchos/diversos

providers

Proveedores

constraints

restricciones

concerns

preocupaciones

provisioning

Suministro/proveer

measured

Medido

Mind

Mente

career

Profesión, trabajo.

coded

Codificado

performance

Ejecución, trabajo

environments

Ambientes

Training

Entrenamiento

understanding

Entendimiento

way

Manera, forma, camino

foundational

Fundamentos, fundamental

encompasses

Aglutinar, englobar

Ejercicio de vocabulario

Ejercicio de vocabulario

Recuerda que el 20% del examen tiene que ver con el conocimiento de vocabulario relativo al área en este caso educación.

Relaciona los términos de acuerdo con la traducción del mismo.


  • Misconception
    Idea errónea
  • constraints
    restricciones
  • Mind
    Mente
  • environments
    Ambientes
  • understanding
    Entendimiento
  • providers
    Proveedores
  • concerns
    preocupaciones
  • Rresearch
    Investigación
  • career
    Profesión, trabajo.
  • performance
    Ejecución, trabajo
  • Resource
    Recurso
  • way
    Manera, forma,
  • encompasses
    Aglutinar, englobar

Fin de la lección

Tomate un descanso para continuar con la lección tres.

Curso de Inglés Leccion 3 Artículos en inglés

¿Qué son los artículos?

 Los artículos en inglés.

Una diferencia substancial que existe en ambos idiomas tiene que ver con el uso de los artículos. En español es normal usar artículos para todos los sujetos. Ello obliga a que tengamos un sin fin de artículos para poder cubrir tal demanda. No obstante en el idioma inglés esto no es posible ya que existe una diferencia muy grande en el concepto y el entendimiento semántico al emplear o no emplear un artículo.

En inglés sólo existen tres artículos y se clasifican como pueden ver en la imagen en dos categorías. En un lado tenemos a los artículos indefinidos que sólo son dos (prácticamente el mismo) y al artículo definido (que estoy seguro todos lo han visto alguna vez). Vamos a iniciar con los artículos indefinidos.

Afortunadamente el que sólo sean dos palabras nos hace muy sencillo la identificación de los mismos. A, AN son artículos que para este curso sólo debes de saber lo siguiente:

1. Que si es un artículo entonces está señalando a un sujeto (igual que en español).

2. Que su significado en ambas formas es el mismo y hace alusión a cantidad y número en este caso 1.

 

Artículo indefinido

Artículo indefinido.

Se puede decir que en inglés sólo se tiene en realidad un artículo ya que como explicamos anteriormente los artículos definidos "a, an" hacen referencia a número o cantidad y siempre significan uno, una. Sin embargo, el artículo indefinido "the" es el que tenemos que acomodar al traducir según sea el caso por todos los artículos que tenemos en español.

El aspecto más importante que se tiene con este artículo y que nos va a ser de mucha utilidad es que no se puede usar arbitrariamente en inglés. Su uso está restringido a cosas específicas o únicas. Un ejemplo de ello es el nombre de las películas infantiles que de seguro todos conocen de "Cars" o de "Toys". en este caso la traducción de los títulos es la de carros o de juguetes. Si lo queremos traducir al español serían los carros o juguetes. Pero nótese que el título no dice "The cars" o "The toys". La razón es que si yo empleo este artículo es porque estoy hablando de algo en particular y no de una idea en general.

En español podemos decir la gente, los carros, los juguetes, los niños etc. Cuando hacemos esto semánticamente entendemos que no referimos a una generalidad es decir a cualquier carro, cualquier juguete o cualquier niño. Este concepto de generalidad en los sujetos se tiene de igual manera en inglés siempre y cuando el sujeto no tenga artículo. Si le ponemos artículo al sujeto en inglés entonces tenemos que especificar de qué carro o de quien, de que juguete o de quien nos estamos refiriendo.

 

Ejercicios de traducción

Ejercicio

Del siguiente texto delimita oraciones. Subraya sujetos y encierra verbos principales y marca las preposiciones que detectes. Cuando termines coteja tu respuestas con los vídeos.

 

The Publication Manual was established in 1929 as a seven-page document with a set of procedures to increase the ease of reading comprehension. Created under the sponsorship of the United States National Research Council, its originators included psychologists, anthropologists, and publishing professionals.

 

In 1952, the booklet was expanded and published as a 55-page supplement in Psychological Bulletin with revisions made in 1957 and 1967 (APA, 1952, 1957, 1967).The first edition covered word choice, grammar, punctuation, formatting, journal publication policies, and "wrapping and shipping".

 

In response to the growing complexities of scientific reporting, subsequent editions were released in 1974, 1983, 1994, and 2001. Primarily known for the simplicity of its reference citation style, the Publication Manual also established standards for language use that had far-reaching effects. Particularly influential were the "Guidelines for Nonsexist Language in APA Journals," first published as a modification to the 1974 edition, which provided practical alternatives to sexist language then in common usage. The guidelines for reducing bias in language have been updated over the years and presently provide practical guidance for writing about race, ethnicity, age, gender, sexual orientation, and disability status. 

 Respuesta el ejercicio.

En el siguiente vídeo puedes revisar y cotejar tu respuesta.

 

Preguntas

Vamos hacer un acercamiento al tipo de preguntas que podemos tener el día del examen. Del ejercicio que acabas de hacer contesta las siguientes preguntas:

1. Why the guideline was developed?

2. Write 3 of the topics that are covered in the guideline.

3. How many pages did the first edition have?

4. Who did sponsor the first edition?

5. What professions were included in the first edition?

6. How many years did pass from the first to the second edition?

7. Why were new editions needed later?

8. In what edition did first appear gender and racial issues?

 

Respuestas a preguntas

Aquí tienes las preguntas anteriores y la respuestas. Coteja la respuestas que tienes del ejercicio anterior uniendo la respuestas correctas con la pregunta.

 

  • 1. Why the guideline was developed?
    Para ayudar en la comprensión de los textos de las ciencias sociales.
  • 2. Write 3 of the topics that are covered in the guideline.
    Reglas gramaticales, Estilos de referencia, Construcción de tablas y gráficas, Plagio y formateo.
  • 3. How many pages did the first edition have?
    7
  • 4. Who did sponsor the first edition?
    Consejo de Investigación Nacional de los Estados Unidos.
  • 5. What professions were included in the first edition?
    Psicólogos, antropólogos y Editores.
  • 6. How many years did pass from the first to the second edition?
    De 1929 a 1952
  • 7. Why were new editions needed later?
    A la creciente complejidad de los informes científicos.
  • 8. In what edition did first appear gender and racial issues?
    1974

Demostrativos

Pronombres Demostrativos

En la primera lección varios tipos de pronombres. Quedaron pendientes los que se conoce como pronombres demostrativos.

Pronombres demostrativos

En inglés tenemos otro tipo de pronombres que conocemos como demostrativos. Como su nombre lo indica su funciones de mostrar o dar a conocer algo. Sólo son cuatro palabras que se clasifican en singulares y plurales y en la proximidad de los objetos con las personas o de lo que se habla. En la imagen que se encuentra arriba pueden ver los que se usan para singulares los que se usan para plural y a su vez como se clasifica entre lo que está cercas y lo que está lejos.

La traducción de los mismos en el caso de los singulares es "This" que significa este o esta y "That" que significa aquel o aquella. En el caso de los plurales "These" significan estos o estas y "Those" significa aquellos o aquellas.

Como puedes ver sólo son cuatro las formas que tienen y tienen dos opciones. A primera opción es cuando se encuentran antes de is/are/was/were (o el verbo cero estar). Y la segunda opción es cuando están inmediatamente antes de un sustantivo. Cuando se encuentran presentes en una oración, y si están como la primera opción son de gran ayuda para descartar y encontrar con mayor exactitud el verbo de la oración (Habíamos explicado que siempre que encontráramos is/are/was/were en una oración este era el verbo de la misma ahora incluimos la excepción cuando se encuentra junto con estos pronombres; si este es el caso entonces is/are/was/were no es el verbo de la oración y por consecuencia tenemos que buscarlo en otro lado -esta técnica de descarte es de gran ayuda para ubicar el verbo-).

 

 

Ejercicio 2.

Del siguiente texto contesta las preguntas


(A manera de práctica te recomiendo que separes las oraciones, subraye los sujetos o sustantivos, identifique los verbos principales de las oraciones y los pronombres)


Ejercicio 2

Today, much of the world of scientific writing and publishing revolves around making sure the standards of the Publication Manual of the American Psychological Association (or more commonly known as “APA style”) are being met. Every undergraduate has gone through one or more courses about it, and every student pursuing a career in research sure as to know it from back to back. It can even be remarkably challenging to imagine the scientific enterprise without the existence of the Publication Manual.

APA style has come to refer to this well-developed system of writing conventions that includes guidelines on how to organize empirical reports, how to reference other published works, and how to solve a dozen other problems that arise in the preparation of a manuscript. But the reach of APA style doesn’t end in the settings in which manuscripts are prepared. Indeed, APA style has become common even in disciplines outside psychology, such as nursing, education and anthropology. Contemporary English textbooks present APA style as an established standard on a par with the revered “MLA style” (Achtert & Gibaldi, 1985).

But when something is so pervasive in a certain context we have to stop and ponder: what are the consequences of having such a fixed set of standards regulating most of scientific publishing in the social sciences?

As a result of its ubiquitous presence in the landscape of research and scientific publishing, APA style manages to codify the writing practices of a large discourse community. It has been present all along, it evolved alongside psychology. The remote formation of this manual’s concept (or necessity as one might argue) can be traced back to a dispute between Edward B. Tichener, head of Cornell University’s psychology laboratory, and James McKeenCattel, then editor of Science, Scientific Monthly and Psychological Review. In 1904, Tichener sent a letter to Cattell saying: “This bashing of spelling and punctuation takes out all joy of writing as aesthetics. How can you expect people to write decently when you put their treasures through a mangle and turn them out all machine-made products?” (Titchener, 1904, November 9). His complaints referred to orthographical revisions such as the placement of commas, the exchange of ‘behoves’ for ‘behooves’, ‘realize’ for ‘realise’, among others which may seem irrelevant, but sum up a long history of attempts to make the writing style used by psychologists more uniform (Morawski, 2007). 

Pregunta 1

Selecciona Falso o verdadero a la siguiente oración

En los estados unidos APA es de conocimiento general de los alumnos de licenciatura.

  • V
  • F

Pregunta 2

Selecciona Falso o verdadero a la siguiente oración

APA comenzó en el campo de la psicología.

  • V
  • F

Pregunta 3

Selecciona Falso o verdadero a la siguiente oración

APA inició como una diferencia entre dos personas.

  • V
  • F

Pregunta 4

Selecciona Falso o verdadero a la siguiente oración

En los estados unidos APA es de conocimiento general de los alumnos de licenciatura.

  • V
  • F

Traducción a texto ejercicio 2

Traducción a ejercicio 2

Si quieres practicar y corroborar la comprensión del texto del ejercicio 2, aquí tienes la traducción al mismo


Hoy en día mucho de los escritos y publicaciones científicas en el mundo giran alrededor de asegurar los estándares del Manual de Publicación de la Asociación de Psicólogos de Norteamérica (mejor conocida como el estilo APA). Todo alumno de licenciatura ha llevado cursos o nociones acerca de él, y cualquier estudiante que incursiona en el área o hace investigación debe de asegurarse de conocerle de pies a cabeza. Puede ser algo difícil de imaginar el mundo científico sin la existencia de este Manual de Publicaciones.

El estilo APA se refiere a este sistema bien desarrollado de convenciones de escritura que incluye guías en cómo organizar reportes empíricos, como referenciar otros trabajos publicados y en cómo resolver una docena de otros problemas que surgen en la preparación de un escrito. Pero la investigación del estilo APA no termina en las reglas en que los escritos son hechos. De hecho, el estilo APA se ha vuelto más común en disciplinas fuera de la psicología tales como enfermería, educación y antropología. Los libros de inglés contemporáneos presentan al estilo APA como un estándar establecido a la par con el famoso estilo MLA.

Pero cuando algo es tan importante en un contexto dado debemos de detenernos y preguntar ¿Cuáles son las consecuencias de tener tal conjunto de reglas estándares que regulan gran parte de las publicaciones científicas en las ciencias sociales? Como resultado de su presencia ubicua en el panorama de la investigación y las publicaciones científicas, el estilo APA se las arregla para codificar las prácticas de escritura de una gran comunidad. Éste ha estado presente a lo largo y ha evolucionado junto con la psicología. La formación remota del concepto de este manual (o la necesidad según se vea) puede rastrearse hasta una discusión entre Edward B. Tichener jefe del laboratorio de psicología de la universidad de Cornell y James McKeenCattel el entonces editor científico de la revista “reporte mensual científico y revisión psicológica”. En 1904, Tichener envió una carta al editor diciendo “Este recorte de la puntuación y el vocabulario les quita toda la diversión y alegría a los escritos dejándolos sin estética”. ¿Cómo puede usted esperar que la gente escriba decentemente cuando al poner en sus manos sus tesoros usted los desgarra y hace trizas convirtiéndolos en productos como máquinas o productos en serie? Sus quejas se referían a la revisión ortográfica hechas tales como: la colocación de las comas, el intercambio de letra en una palabra entre otras; lo cual podría parecer irrelevante, pero suman una larga historia de intentos para hacer y lograr un estilo de escritura usado por los psicólogos más uniforme.


Ejercicio 3

De la siguiente lectura contesta las preguntas a continuación

Igual que el ejercicio anterior se recomienda que separes las oraciones, identifique los sustantivos, identifique que los verbos y marque los pronombres.

Texto ejercicio 3 

Indeed, earlier that year, Titchener had opposed Cattell’s attempts to organize and centralize activity in the discipline, arguing that “Science, and I think that Universities, must be heterogeneous if they are to be at their best (Titchener, 1904, June 17). This historical argument illustrates the all-around tension in the field between the editor’s desire for a neat, reliable, standard product and the idealist desire for particular expression and creativity among individuals.

The first set of standards were the result of a historically specific phenomenon that psychologists described as “information overload” (Blair, 2003) within their discipline. Due to this explosion in research being produced, the community of scholars could not reasonably be acquainted with all the knowledge and so, the creation of a set of guidelines to moderate and circumscribe the production of scholarly research seemed like the immaculate answer. Solutions for information overload in other fields of science date back to as early as the 16th century, which saw the production of new genres of literature, such as indexes, and bibliographical practices designed to retrieve already existing knowledge, while minimizing the time and effort required of the individual scholar (Blair, 2003). 

For psychology, it was only in the 1920s, a time when the APA was experiencing the “growing pains” of professionalization (Evans, 1992) that a formal document pertaining to publication standards was drafted. Along with the dramatic increase in membership, and an ever-widening definition of the topics and methods that defined what meant to be a psychologist. Psychology was no longer just a scientific discipline confined to the laboratory and the solitude of the Ivory Tower, instead, became an applied, helping profession with more practical implications (Capshew, 1999). As a consequence of this, journal editors who previously only had to manage a handful of submissions from individuals they often knew first-hand to an overwhelming quantity (and questionable quality) of manuscripts on topics that the editors might not have been familiar with.

This, now classical argument between Titchener and Cattell can be elaborated as a mutually exclusive problem. Only one of the two could be right. Was it Titchener suggesting that creativity and scientific innovation were best promoted by the author’s control over their own words, or was it Cattell, reiterating the need for a mandatory, and apparently arbitrary, set of rules and standards which every member of the scientific community needed to follow? 



Preguntas ejercicio 3

En esta ocasión vamos a ver otro tipo de preguntas que se tiene en este examen. Se les conoce como preguntas de referencia. Es muy importante que recuerdes que en este tipo de preguntas no se trata de traducir o replicar la pregunta. La intención de esta pregunta es que el candidato pueda inferir problemas o situaciones que anteceden a partes del texto. Por esa razón, la respuesta a este tipo de preguntas siempre se encuentra en la parte de la oración que precede a la parte de la oración o frase que te indica.

Revisa la manera en que está redactada este tipo de pregunta y familiarizate con ella.

  1. A qué se refiere el artículo cuando dice “production of scholarly research seemed like the immaculate answer”.
  2. A qué se refiere cuando indica “Only one of the two could be right”.


Respuestas

Coteja tus respuestas con esta información.

A qué se refiere el artículo cuando dice “production of scholarly research seemed like the immaculate answer”.

A la necesidad de moderar y regular la producción de escritos debido al gran número de ellos. 

A qué se refiere cuando indica “Only one of the two could be right”.

Al problema original entre el editor y el autor y a la necesidad de regulación en los escritos contra la libertad de escritura del autor.

Traducción ejercicio 3

Si quieres practicar la comprensión que hiciste del ejercicio aquí tienes la traducción al mismo.


De hecho, a inicios de ese año Tichener se había opuesto a los intentos de Cattell para organizar y centralizar la actividad en la disciplina argumentando que “La ciencia, y yo creo que las universidades, deben de ser heterogéneas si quieren dar lo mejor de sí”. Esta discusión histórica ilustra la tensión alrededor que existe en el campo entre el deseo del editor por un producto estándar confiable y claro y el deseo idealistico de la expresión particular y la creatividad entre los individuos.

El primer conjunto de estándares fueron el resultado de un fenómeno específico históricamente que los psicólogos describen como “una sobrecarga de información” dentro de su disciplina. Debido a este incremento en la investigación que se producía, la comunidad de expertos no podía razonablemente manejar y adquirir todo el conocimiento por esta razón, la creación de un conjunto de guías para moderar y circunscribir la producción de la investigación especializada parecía ser la respuesta inmaculada. Las soluciones para la sobrecarga de información en otros campos de la ciencia datan desde principios del Siglo XVI, el cual vio la producción de nuevos géneros de la literatura tales como: los índices y las prácticas bibliográficas diseñadas para agrupar el conocimiento que existían en ese entonces, al mismo tiempo que minimizaba el tiempo y el esfuerzo requerido por el experto.

Para la psicología, no fue sino hasta principios de los años 20’s del siglo pasado, cuando el estilo APA comenzó a experimentar “los dolores de parto” de la profesionalización en donde un documento formal respecto a los estándares de publicación fue delineado. A la par del dramático incremento en la membresía, y de una definición a un indefinida de los temas y los métodos que usaban de lo que significaba ser un psicólogo. La psicología dejó de ser una disciplina científica confinada al laboratorio y a la soledad de una torre de marfil, en vez de ello se convirtió en una profesión de ayuda y de aplicación con más implicaciones prácticas. Como una consecuencia de esto, los editores de las revistas especializadas quienes previamente sólo habían manejado unos cuantos escritos de algunos individuos que por lo general conocían de primera mano pasaron inmediatamente a una cantidad inmensa (y de calidad cuestionable) de escritos en temas en los que los editores por lo general a veces no estaban familiarizados.

Esta, ahora clásica discusión entre Cattell y Titchener puede ser elaborada como un problema excluyente. En donde sólo uno de los dos podría ganar. ¿Fue Titchener, quien sugería que la creatividad y la innovación científica sería mejor promovida mediante un control en el autor sobre sus propias palabras o bien fue Cattell que reiteraba la necesidad de una reglamentación y aparentemente arbitrariedad mediante reglas y estándares a los cuales cada miembro de la comunidad científica en esta tenía que seguir; el vencedor?

Ejercicio de consolidación

Ejercicio de consolidación

Los ejercicios de consolidación de cada lección tienen que ver con uno de los ejercicios que se te pide en el examen. En una de las preguntas que tendrás en el examen, se te proporcionará un texto de aproximadamente  un rango de 200 a 500 palabras y se te pedirá que hagas un resumen del mismo. Es importante que recuerdes la proporción 10-20 a 1. Es decir, en este tipo de ejercicio no sólo se toma en cuenta que puedas entender la lectura sino que también tengas la capacidad de sintetizarla. Por esa razón se recomienda una proporción del 10% al 20% como máximo en su respuesta. Por ejemplo, si tienes un texto promedio de 400 palabras tu respuesta a este tipo de pregunta debe de rondar entre las 40 a las 80 palabras. A este tipo de preguntas se le conoce como "Pregunta de idea general".


Escribe una idea general sobre lo que trata el texto a continuación.

The result of following such a rigid set of criteria is the standardization of form and style much as a production in an assembly line (influenced by the industrial rationale of the 1920s culture). Consequently creating a stream line of mass-produced goods like those at a supermarket shelf rather than the product of craft, which in turn replaces scientists with bureaucrats and managers an thus leading to what some critics to describe as a citation style obsessed pedagogy which actually stifles the author’s expression and ability to truly engage with information (Schick, 2011). Furthermore, Bazerman (1988) argued that through the stringent structure prescribed by the Publication Manual, authors become automata – merely checking off requirements rather than devoting conscious thought to their importance. Likewise, previous critical approaches to these historical discussions have condemned these stylistic recommendations for their minimal reliance upon direct quotations, the avoidance of distinctive metaphors and colorful word choices, and the lack of personal pronouns (Madigan, Johnson & Linton, 1995).

The editors simply could not afford to account for the idiosyncrasies of authors’ writing style. Their goal was to make the ever-increasing journals more financially secure as well as to render the reader a more efficient and fluid experience. To sum up, the original standards can be seen as a tribute to the editorial board’s belief in the institution of a set of mechanical and well-structured rules to facilitate communication and trust among professionals. Although, this view stood in blatant inconsistency with the desires and opinions of many psychologists of the time who felt that such rules would only stiffle the life of their rising discipline. Almost a century later, this debate seems as imperative and vital as before. But were they right?

Respuesta

Este texto contiene 285 palabras por lo que se espera una respuesta que ronde de 30 a 60 palabras. A continuación tienes la traducción del texto para que veas si la idea general que diste es correcta y en marcada en el rango de palabras.


El resultado de seguir tal criterio rígido es la estandarización de la forma y el estilo similar a una producción en una línea de ensamblaje (influenciados por el razonamiento industrial de la cultura de los años 20’s del siglo pasado). Consecuentemente, se crea una línea de bienes en producción en masa parecida a aquella de los anaqueles del supermercado más que a un producto de artesanía, lo cual a su vez reemplaza lo científico con burócratas y administradores y por lo tanto conlleva a lo que algunos críticos describen como un estilo para citar obsesionado con la pedagogía, el cual de hecho, limita la expresión de los autores y la habilidad para un verdadero acercamiento a la información. Más aún, Bazerman argumenta que a través de la estructura prescrita por el Manual de Publicación, los autores se convierten en autómatas y meramente tratan sólo de cumplir con los requerimientos más que en dedicarse conscientemente en sus ideas lo cual es más importante. De igual manera, metodologías críticas previas a estas discusiones históricas han condenado estas recomendaciones de estilo por su validez mínima sobre referencias directas, así como, el limitar metáforas distintivas y opciones de palabras coloridas y la pérdida de los pronombres personales.

Los editores simplemente no pueden permitir el estilo de escritura de los autores y sus idiosincrasias. Su objetivo era lograr que el constante incremento en los escritos especializados fuera más seguro financieramente, así como permitirle al lector una experiencia más fluida y eficiente. En resumen, los estándares originales pueden ser vistos como un tributo a la creencia de las juntas editoriales en la institución de un conjunto de reglas bien estructuradas y mecánicas para facilitar la comunicación y la confianza entre los profesionales. Aunque, esta visión tiene una inconsistencia con el deseo y las opiniones de muchos psicólogos quienes sienten que dichas reglas limitan la vida de su disciplina en desarrollo. Casi a un siglo después, este debate está latente y vivo como en antaño. ¿Estaban ellos en lo cierto?

Glosario

Glosario Unidad 3

Recuerda que el 20% de la calificación tiene que ver con el dominio del glosario del área. Por ello en cada unidad tienes un glosario que derivado de la misma que te guiará para estudiar. este es el de la unidad 3

Lección 4 Preposiciones 1

Introducción a las preposiciones

¿Por qué es importante identificar una preposición?

Existe en inglés y en español el mismo número, tipo y clasificación de las preposiciones. De igual manera el uso que se le da a las mismas es igual. Esta información es de gran ayuda en especial para nosotros que nos dedicamos a la docencia ya que al menos tenemos una idea más clara sobre lo que son las preposiciones en español. Desde luego que es importante identificarlas y eso puede requerir un poco de memorización de su parte. Afortunadamente como el texto académico usa mucho lenguaje formal (como ya lo hemos explicado con anterioridad en otras secciones) existen ciertas preposiciones que son del común denominador en los textos académicos lo que conlleva a que sean muy recurrentes.

 

Ventaja de identificar una preposición.

Al existir igual cantidad de preposiciones en ambos idiomas uno podría pensar que es muy difícil la identificación de las mismas. Hasta este momento ya hemos explicado que "to" es una preposición que nos ayuda para formar el infinitivo de los verbos en inglés. De igual manera vamos a ver que las preposiciones "for" (que significa para), "in" (que significa en, dentro), "of" (que significa de) y "from" (que significa de este) son las más socorridas en los textos académicos.

En la imagen podemos ver algunas de las preposiciones y como hemos dicho para este curso al no ser una clase de inglés no tienes que aprendértelas de memoria todas. Pero si es importante que al menos identifiques algunas ya que una preposición me indica sujetos. Como verás los vídeos siempre que tenemos una preposición en una oración  vamos a tener un sujeto junto a ella. Éste por así decirlo, es un consejo cuando se aplican exámenes de certificación ya que sin excepción alguna la palabra inmediata anterior a la preposición siempre va a ser un sujeto: se le conoce como el sujeto de la preposición .

También es importante saber que las preposiciones me van a dar el orden correcto de la traducción al español. En esta lección vamos a incorporar a la técnica que hemos venido empleando una idea que yo denomino la técnica de las ranitas. Es una idea que nos va a permitir conocer el orden correcto de las palabras al traducirlas al español. En los vídeos se explica un poco más pero la regla es la siguiente:

Al iniciar una oración voy a buscar lo primero que me encuentre ya sea un verbo, un signo de puntuación, un pronombre o una preposición. Una vez que identifiques cualquiera de estos elementos voy a partir de allí hacia atrás y ese será el orden correcto de la traducción. A manera de ejemplo veamos lo siguiente:

In our work with children and families in an early literacy program, parents have indicated that they were not aware of children’s literature that included characters from a variety of ethnicities and were interested in learning where to access these books. 

La parte que está subrayada y en letra itálica es un ejemplo de la regla a la que me refiero. Tenemos la preposición "in" donde partimos para aplicar la regla y dijimos que vamos a buscar lo primero que se atraviese ya sea un signo de puntuación, un verbo, un pronombre o una preposición. En este caso es una coma. Aplicando la regla dijimos que íbamos a partir a leer de allí hacia atrás. Entonces esa frase dice: en un programa literario inicial. Es así como las preposiciones nos ayudan a marcar el orden de la lectura de una manera más adecuada y correcta.

 

Preposiciones

CUADRO 1

Iniciamos con la primera tabla de preposiciones. 


Ejercicio 1.

Del siguiente texto delimita oraciones. Subraya pronombres, verbos principales y marca las preposiciones que detectes. Cuando termines contesta las preguntas siguientes.

ABSTRACT

Education, as almost every other aspect of our lives, has not been immune to advancements in Information and Communication Technology (ICT). With the evolution of the Internet of Things (IoT), the vision of completely smart classroom has never been closer to reality. However, despite diverse benefits of novel technology solutions, manufacturing, distribution, and utilization of IoT products and systems are energy and resource intensive and accompanied by escalating volumes of waste and toxic pollutions. Hence, in order to maximize benefits and minimize harm to people and the environment, Green IoT (G-IoT) appears as the adequate solution. This paper analyzes the possibilities of the G-IoT utilization in the engineering education. Therefore, the main benefits, as well as challenges for the appliance of G-IoT vision in a smart classroom, have been discussed.

Keywords-Green Internet of Things (G-IoT); engineering; education; smart classroom

Introduction.

The intensive technology advancements have dramatically changed the classroom in the last decade. The Internet of Things (IoT), which refers to the internetworking of Internetaware devices, has played the significant role in transforming education processes. With the help of sensor technologies, radio frequency identification (RFID), Cloud computing technologies, big data analytics, and e-learning platforms, the vision of smart and interactive classroom, consisted of smart devices that have Internet capabilities and can be controlled and tracked through the Internet, becomes reality (Fig. 1). In the other words, smart technology and Internet connectivity have changed the approach of how the universities teach and students learn [1].

 With the IoT growth, more and more Internet-capable technologies are involved in educational practices. The IoT vision is based on the ability of everyday devices and appliances to communicate with each other and human by means of the Internet and Cloud computing. Large amounts of collected data can be easily quantified and stored. These facts prove that IoT has potential to significantly contribute to improving the processes of education systems [2]. With every year, more and more smart devices are presented in the classroom (tablets and electronic books (e-books), smart boards, smart tables, interactive whiteboards, cameras, 3D printers, student identification cards, etc.) together with appropriate software and applications (Fig. 1). As the smart devices are Internet capable and controlled, the IoT by means of smart devices creates a virtual, shared and intelligent experimental teaching environment [1]. Hence, the IoT has potential to transform the definition of knowledge delivery from “static classroom” to “anytime and anywhere” through remote access from any connected smart device (using smartphones, smart tablets, smart boards, and applications) [3]

Preguntas

¿Qué ha acelerado las condiciones para que sea posible hoy en día un salón totalmente inteligente?


¿Cuál es el problema ambiental qué el IoT conlleva?


¿Qué solución se propone para contrarrestar el problema ambiental del IoT?


¿A qué se refiere el IoT?


¿En qué consiste un salón inteligente e inteligente?


¿En qué se basa la idea del IoT?


Respuestas a las preguntas

Coteja tus respuestas a las preguntas anteriores aquí:

¿Qué ha acelerado las condiciones para que sea posible hoy en día un salón totalmente inteligente?

El Internet de las Cosas (IoT)

¿Cuál es el problema ambiental qué el IoT conlleva?

Contaminación toxica y desechos

¿Qué solución se propone para contrarrestar el problema ambiental del IoT?

El IoT verde

¿A qué se refiere el IoT?

A los dispositivos de interconexión y de ciberseguridad.

¿En qué consiste un salón inteligente e inteligente?

En pequeños dispositivos con conexión a internet controlados y rastreados en línea.

¿En qué se basa la idea del IoT?

En la habilidad de conectar a los aparatos entre sí y con los humanos mediante el Internet y las nubes informáticas.

Revisa el ejercicio de identificación de la lectura anterior.

En rosa tienes las preposiciones.

En Verde los verbos.

En azul los pronombres.

Preposiciones ejercicio 2

Seguimos con las Preposiciones.

CUADRO 2

Revisa las preposiciones del cuadro, allí tienes el significado y ejemplos. Recuerda que lo importante es saber identificarlas. 

Del siguiente texto delimita oraciones. Subraya sujetos y encierra verbos principales y marca las preposiciones que detectes (Incorpora las anteriores). Contesta las preguntas después.

Commonplacing in early modern Europe

‘Commonplace’ is a translation of the Latin term locus communis (Greek tópos koinós), meaning “a theme or argument of general application”. In classic Greek rhetoric tópos is the ‘place’ where the rhetor would find appropriate topics, views and evidence for his speech. Roman students of rhetoric learned how to argue with loci communes in order to extract general statements from specific cases, and they produced collections of tópoi to be used in various occasions.

Gutenberg’s invention of a process for mass-producing movable types and the development of the printing press significantly increased the market for industrial production of paper. In the following centuries paper became almost a commodity, however printed books were still rare and expensive. In libraries and churches books were considered so important, or even dangerous, that they were chained to reading desks and lecterns. Therefore, devoted scholars and scientists became accustomed to copy information of importance. They wrote quotations from printed books and other sources into their own notebooks, to form personal anthologies called commonplace books or commonplaces.

Commonplace books emerged in the Renaissance. Readers, writers, students and teachers would buy books with empty pages to collect and store information from a number of sources, often along a common theme. They copied passages which they would like to keep for later reference. It could be remarkable quotations found to convey a special insight or written in a style that the commonplacer approved. These individually compiled books were used as an aid for remembering useful concepts or facts. Each commonplace book was unique, and reflected its creator’s particular interests or profession.

A commonplace book could hold anything the commonplacer found significant and was able to write or draw on paper. Many simple commonplaces would just list topics under a few headings, like “virtues” or “vices”. Other were more ambitious, organizing the excerpts under highly specialized categories and sub-sections (Sherman, 1992). However, most commonplace books followed specific topics, resembling the commonplacer’s occupation or special interests.

Maintaining a commonplace book was an integrated part of the act of reading, and an activity known to poets, philosophers and scholars and anyone with intellectual ambition. Historian Robert Darnton describes how readers in early modern England read, jumping from book to book:

They broke texts into fragments and assembled them into new patterns by transcribing them in different sections of their notebooks. Then they reread the copies and rearranged the patterns while adding more excerpts. Reading and writing were therefore inseparable activities. (Darnton, 2000)

Preguntas

Decide sí las siguientes oraciones son falsas o verdaderas.

1. Los estudiantes en la antigüedad aprendían argumentar con ideas comunes.

2. El desarrollo de la imprenta incrementó el mercado del papel.

3. Las antologías personales fueron los primeros libros comunes.

 4. Los libros de compilación personal fueron usados para escribir sobre el tema.

5. El mantener un libro común era normal para los estudiantes el renacimiento.

Respuestas

Para el ejercicio de identificación estas son las respuestas cotejalas.

En verde tienes los verbos.

En rosa las preposiciones.

En azul los pronombres

Parte 1

Parte 2


Respuestas a las preguntas:

Ejercicio de consolidación

Instrucciones

Con la información en el siguiente texto describe la idea principal del mismo. 

TIP. Recuerda que este tipo de ejercicios requieren que además de entender el tema o idea del mismo, una capacidad de síntesis por lo que en promedio se espera que el candidato haga su descripción aproximadamente en una 4ª parte del texto original.



Higher education sector is always incorporating changes pertaining to the technology to provide better teaching and learning environment to the stakeholders, which includes students and faculty members. A smart classroom is the one, which is equipped with latest tools and technologies that are based on the internet. Various web-based tools are also being used to enhance teaching and learning experience. To provide appropriate content to the students, based on their level of understanding, learning analytics could be helpful. Students would be provided with the content, based on assessments and tests, the result of which could analyze the area of improvement suggested for them. In this way, faculty can ensure that learning is taking place at each level in the classroom. This research paper highlights such environment which provides a strong base for learning analytics for enhanced learning environment especially in higher education.

Keywords: Dashboard, Educational Data Mining, E-learning, Enhanced teaching and learning practices, Interactive educational tools, Learning analytics, Multimedia in education, Smart Classroom, Technologyenhanced learning.

1. INTRODUCTION

Information Communication Technology (ICT) plays a vital role in the economic growth of any country. The ICT infrastructure gives ubiquitous computing for better and fast communication in all aspects of life. The benefit of these technologies can be used in Higher Educational Institutions (HEI) for better teaching and learning. As the technology and infrastructure provides better opportunity for HEI to move a step forward and making the classroom away from traditional to smart classrooms. Assessments are the best form to assess the quality of students and faculty (E. L. Baker et al., 2010). An assessment in most Higher Educational Institutions remains a standard to ease the administrative tasks. Grading and assessments are used to observe students’ success and faculty excellence.

 Smart classrooms can create multiple opportunities for students to learn material in a variety of ways. In addition, they can give access to materials in a variety of ways (Uskov 2016). Learning environment of such classes are enhanced by means of various technological interventions such as Learning Management System (LMS) and the streaming server. These technologies facilitate a smooth conduct of active classroom teaching, which in turn, is Learning analytics provides the appropriate tools that help to evaluate the student’s performance and process of learning where it is identified as measuring, collecting, analyzing and reporting the data of the student that will support for achieving the goals in the learning system. To reach this goal required to follow the progress of the different activities that related to the course material and to track the performance of the students and participation with other classmates through online learning field.

Cotejar tus respuestas viendo la traducción del texto anterior.

El sector de la educación superior está siempre incorporando cambios relacionados con la tecnología para proveer mejores ambientes de aprendizaje y de enseñanza a los destinatarios, los cuales incluyen a los estudiantes y los miembros de la facultad. Un salón inteligente es el que está equipado con las últimas herramientas y las tecnologías sustentadas en línea. Varias herramientas basadas en Internet están también siendo usadas para mejorar experiencia de enseñanza. Para proveer contenido apropiado para los alumnos, basado en su nivel de entendimiento el aprendizaje analítico puede ser de gran ayuda. Se le podría dar a los alumnos el contenido sustentados con evaluación y exámenes, cuyos resultados podrían analizar el área de oportunidad sugerida para ellos de esta manera, la facultad puede asegurar que el aprendizaje se está llevando a cabo en cada nivel en el salón. Este documento de investigación resalta que dicho ambiente, el cual proporciona una base estable para el aprendizaje analítico para mejorar el ambiente de aprendizaje especialmente en la educación superior.

Palabras claves: Datos educativos, aprendizaje en línea, mejora de las prácticas enseñanza aprendizaje herramientas educativas interactivas, aprendizaje analítico, multimedia en la educación, salones inteligentes, aprendizaje mejorado por tecnología.

Introducción.

La tecnología de la comunicación la información (TIC) tiene un rol vital en el crecimiento económico de cualquier país. La infraestructura de estas tecnologías proporciona una computación ubicua para una mejor comunicación y más rápida en todos los aspectos de la vida. los beneficios de estas tecnologías pueden ser usados en las instituciones de educación superior (IES) para un mejor aprendizaje y enseñanza. Así como la tecnología y la infraestructura proporcionan una mejor oportunidad para las IES para ir un paso adelante y dejar el salón tradicional dando paso a un salón inteligente. Las evaluaciones son la mejor manera de valorar la calidad de los estudiantes.

Una evaluación en la mayoría de las instituciones educativas permanece como un estándar para facilitar las tareas administrativas. La evaluación es usada para observar el éxito de los alumnos y la excelencia de la escuela.

Los salones inteligentes pueden crear múltiples oportunidades para que los alumnos aprendan con material en varias formas. Además, los ambientes de aprendizaje son mejorados por varios tipos de intervenciones tecnológicas como LMSs entre otros. Estas tecnologías facilitan una conducta relajada de aprendizaje de un salón activo.

Glosario Unidad 4

Glosario lección 4

Recuerda que el 20% de la calificación del examen corresponde al dominio de vocabulario y terminología en el área de educación. Para esta elección estas son las palabras seleccionadas.


Término en inglés

Advancements

manufacturing

waste

paper

Internetaware

growth

whiteboards

speech

however

remarkable

aid

excerpts

marketization

devices

novel 

resource 

harm 

internetworking 

tracked 

boards 

theme 

almost 

Empty  

convey 

uselful 

Resembling 

handle

Traducción

Mejoras

Manufactura

desperdicio

Publicación académica

Ciberseguridad 

crecimiento

Pintarrones

discurso

Sin embargo

grande

ayuda

Escritos / resumenes

mercantilismo

dispositivos

Nuevo, novela

Recurso

daño

Interconexión. 

Rastreados / seguido

Pizarras/tablero

tema

casi

vacio

lograr

util

Similar a 

manejar

Lección 5 Preposiciones 2

Iniciemos con más preposiciones

Veamos más preposiciones en inglés.

Revisa en este vídeo la explicación de las preposiciones.

 

 En el vídeo que acabas de ver se presentan las siguientes preposiciones.

Más sobre las preposiciones

Seguimos con más preposiciones.

 

 Ahora procesamos a practicar.

Texto  para ejercicio

Identifica los elementos que llevamos vistos hasta este momento del siguiente texto y trata de entender lo que dice. Una vez que termines revisa el vídeo con la respuesta para que compares tu trabajo.

 

This study reports the learning of elementary preservice teachers regarding diversity and teaching science in diverse urban elementary classrooms. From participating in a semester-long book club, the preservice teachers reveal their cultural biases, connect and apply their knowledge of diversity, and understand that getting to know their students are important elements for teaching science in diverse classrooms. These 3 things connect in ways that allow the preservice teachers to understand how their cultural biases impede student learning and gain new knowledge of diversity as they change their cultural biases. Implications of this study reveal that preservice teachers need opportunities to reveal, confront, challenge, and change their cultural models and to develop new models for teaching science in urban elementary classrooms.

 

 

 Revisa ahora los siguientes vídeos para que compares tus respuestas.

 

Ejercicio 2

Práctica 2

Del siguiente texto delimita oraciones. Subraya pronombres, verbos principales y marca las preposiciones que detectes (Incorpora las anteriores). Contesta las preguntas después. 

Abstract

While virtual reality and augmented reality has seen vast improvements and innovations over the last two years, the technology is still very much in its infancy. As such, it lacks the proper research, to distinguish itself as an impractical fad, or a realistic alternative to current methods of computer aided design. Is COMPUTER AIDED DESIGN (CAD) modeling in virtual/augmented reality a feasible solution to design with regards to 3D printing? More specifically, does it hold advantages over traditional means of CAD modeling, i.e. keyboard and mouse? This research aims to test the usefulness of virtual/augmented reality within a specific area. My role is to develop and test the usefulness of the existing technology in the real time creation of objects and explore the methods of creation in which people create in a virtual space. The technologies in question serve as a more immersive means of interaction between a user and the digital realm.

Though similar, virtual reality and augmented reality operate at different levels of immersion. Augmented reality superimposes a computer-generated image on a user's view of the real world. This creates a composite view, in which the computer-generated image interacts with the real world and the user. Virtual reality fully immerses the user in a computer-generated realm, with no interaction to the real world. Virtual reality is purely an interaction between the user and a computer-generated environment. Through this experimentation and problem solving, I plan to document my own experiences using virtual/augmented reality to determine its advantages and disadvantages over other methods of CAD.

Selecciona Falso o Verdadero para las siguientes oraciones:

1. La tecnología está a la par de la Realidad Aumentada.

2. Se cuestiona el uso al diseñar de la RA en comparación con herramientas de computadora de diseño tradicionales.

3. La RA te permite crear cosas en tiempo real.

4. La RA permite interactuar con el mundo real en tiempo y espacio.

Traduce lo siguiente:

Augmented reality superimposes a computer-generated image on a user's view of the real world. This creates a composite view, in which the computer-generated image interacts with the real world and the user.

Respuestas

Si llevaste a cabo el ejercicio de identificación este sería el modelo a seguir:

En verde tienes los verbos, rosa los pronombres, gris las preposiciones y azul los articulos

Respuestas a las preguntas.

1. La tecnología está a la par de la Realidad Aumentada. F

2. Se cuestiona el uso al diseñar de la RA en comparación con herramientas de computadora de diseño tradicionales. V

3. La RA te permite crear cosas en tiempo real. V 

4. La RA permite interactuar con el mundo real en tiempo y espacio. V 


Traduce lo siguiente:

Augmented reality superimposes a computer-generated image on a user's view of the real world. This creates a composite view, in which the computer-generated image interacts with the real world and the user.

La realidad aumentada sobrepone una imagen generada por computadora en la vista del usuario del mundo real. Esto crea una vista compuesta, en la cual la imagen generada por computadora interactúa con el mundo real y con el usuario.


Ejercicio 3

Práctica 3

Del siguiente texto delimita oraciones y marca las preposiciones que detectes (Incorpora las anteriores). Contesta las preguntas después.


Connectivism is the integration of principles explored by chaos, network, and complexity and self-organization theories. Learning is a process that occurs within nebulous environments of shifting core elements – not entirely under the control of the individual. Learning (defined as actionable knowledge) can reside outside of ourselves (within an organization or a database), is focused on connecting specialized information sets, and the connections that enable us to learn more are more important than our current state of knowing.

Connectivism is driven by the understanding that decisions are based on rapidly altering foundations. New information is continually being acquired. The ability to draw distinctions between important and unimportant information is vital. The ability to recognize when new information alters the landscape based on decisions made yesterday is also critical.

Principles of connectivism:

  • Learning and knowledge rests in diversity of opinions.
  • Learning is a process of connecting specialized nodes or information sources.
  • Learning may reside in non-human appliances.
  • Capacity to know more is more critical than what is currently known
  • Nurturing and maintaining connections is needed to facilitate continual learning.
  • Ability to see connections between fields, ideas, and concepts is a core skill.
  • Currency (accurate, up-to-date knowledge) is the intent of all connectivist learning activities.

Decision-making is itself a learning process. Choosing what to learn and the meaning of incoming information is seen through the lens of a shifting reality. While there is a right answer now, it may be wrong tomorrow due to alterations in the information climate affecting the decision.

Connectivism also addresses the challenges that many corporations face in knowledge management activities. Knowledge that resides in a database needs to be connected with the right people in the right context in order to be classified as learning. Behaviorism, cognitivism, and constructivism do not attempt to address the challenges of organizational knowledge and transference.


El texto al identificar los elementos quedaría de la siguiente manera:

Parte 1

Las Preposiciones están marcadas en verde

Parte 2

Las Preposiciones están marcadas en verde

Parte 3

Las Preposiciones están marcadas en verde

Respuestas a las preguntas

Coteja tus respuestas con las siguientes:

(Recuerda que cuando tienes preguntas en inglés se debe de contestar en inglés; se toma en cuenta si contestas en español pero te penaliza con un 10% aprox el hacerlo; se te presentan ambas opciones aquí).

a. How is Connectivism driven?

by the understanding that decisions are based on rapidly altering foundations

Por el entendimiento de que las decisiones estan basadas en fundamentos que se alteran rapidamente


b. What is seen through the lens of a shifting reality?

Choosing what to learn and the meaning of incoming information

Seleccionar lo que se aprende y el significado de la información entrante. 


c. What does it need to be connected with the right people?

Knowledge that resides in a database

El conocimiento que reside en una base de datos.



Ejercicio de Consolidación

Práctica de consolidación.

Como parte de la práctica de identificación de los elementos se te pide que en el siguiente texto separes las oraciones y señales las preposiciones que identifiques. 

Como parte de la práctica para el examen escribe una idea general sobre lo que trata el texto (Recuerda que en este tipo de preguntas se pide comprensión y síntesis de la misma, por lo que en promedio se espera que produzcas un texto de aproximadamente una cuarta parte del original).

The starting point of connectivism is the individual. Personal knowledge is comprised of a network, which feeds into organizations and institutions, which in turn feed back into the network, and then continue to provide learning to individual. This cycle of knowledge development (personal to network to organization) allows learners to remain current in their field through the connections they have formed.

Landauer and Dumais (1997) explore the phenomenon that “people have much more knowledge than appears to be present in the information to which they have been exposed”. They provide a connectivist focus in stating “the simple notion that some domains of knowledge contain vast numbers of weak interrelations that, if properly exploited, can greatly amplify learning by a process of inference”. The value of pattern recognition and connecting our own “small worlds of knowledge” are apparent in the exponential impact provided to our personal learning.

The pipe is more important than the content within the pipe. Our ability to learn what we need for tomorrow is more important than what we know today. A real challenge for any learning theory is to actuate known knowledge at the point of application. When knowledge, however, is needed, but not known, the ability to plug into sources to meet the requirements becomes a vital skill. As knowledge continues to grow and evolve, access to what is needed is more important than what the learner currently possesses.

Connectivism presents a model of learning that acknowledges the tectonic shifts in society where learning is no longer an internal, individualistic activity. How people work and function is altered when new tools are utilized. The field of education has been slow to recognize both the impact of new learning tools and the environmental changes in what it means to learn. Connectivism provides insight into learning skills and tasks needed for learners to flourish in a digital era.

Respuesta 

Sí hiciste los ejercicios de identificación así quedaría tu texto.

Parte 1

En verde tienes las preposiciones. 

Parte 2

En verde tienes las preposiciones.

La traducción del texto completa es la siguiente (se pide un resumen del 25% aproximadamente):

El punto inicial del conectivismo es en individuo. El conocimiento personal está comprendido en una red, la cual se alimenta en las organizaciones y las instituciones, y esto a su vez retroalimenta a la red y así continúa para proveer de aprendizaje al individuo. Este ciclo de desarrollo del conocimiento (de lo personal a la red y a la organización) permite que los estudiantes estar al corriente en sus campos a través de las conexiones que han formado.

Landauer and Dumais exploren el fenómeno de que la gente tiene mucho más conocimiento del aparenta tener presente en la internación a la cual han sido expuestos. Ellos dan un enfoque conectivista al decir “la noción simple de que algunos dominios del conocimiento contienen vastos números de interrelaciones débiles que son explotados apropiadamente, pueden amplificar el conocimiento en gran medida mediante un proceso de inferencia”. El valor del patrón de reconocimiento y de conexión de nuestro propio “pequeños mundos de conocimiento” están aparentes en el impacto exponencial provisto para nuestro propio aprendizaje personal.

La línea es más importante que el contenido dentro de ella. Nuestra habilidad para aprender lo que necesitamos para mañana es más importante en lo que sabemos hoy. Un reto real para cualquier teoría de aprendizaje es actuar con el conocimiento que sabemos hasta el punto de aplicación. Cuando el conocimiento, sin embargo, es necesario pero no conocido la habilidad para desenvolverse en las fuentes y poderlo encontrar se convierte en una habilidad vital. Como el conocimiento continúa incrementándose evolucionando, el acceso a lo que es necesario es más importante que lo que el estudiante posee actualmente.

El conectivismo presenta un modelo de aprendizaje que reconoce los cambios tónicos en la sociedad donde aprendizaje ya no es interno o una actividad individualista. El cómo la gente trabaja y actúa es alterado cuando nuevas herramientas son utilizadas. El campo de la educación ha actuado despacio para reconocer tanto el impacto de las nuevas herramientas de aprendizaje y los cambios en el ambiente en lo que significa aprender. El conectivismo proporciona puntos de vista en las habilidades de aprendizaje en las tareas que necesitan para que los estudiantes desenvuelvan en una era digital.

Glosario

El vocabulario de la lección 5 es el siguiente (Recuerda que el 20% de la calificación y del examen tiene que ver con el dominio de términos usados en educación [la jerga de la disciplina]).

Palabra en Inglés

accurate

digital realm

addresses

appliances

attempt

feasible

begins

breakdown

challenge

Choosing

current

defy

draw

driven

Unlike

enable

foster

key

hence

hidden

in order to

management

meaning

network

usefulness

Nurturing

outside

Fad

augmented reality

make decisions

quotes

Weather

rests

up-to-date

seen

Sets

shifting

landscape

jokingly

stirring

surrogate


Palabra en Español

correcto

Dominio / mundo digital

Direccion, se dirige a

Aparatos

Intentar

alcanzable

comenzar

Punto de inicio o quiebre

reto 

Escoger

actual

desafiar

dibujar

Manejado

A diferencia

Permitir

Criar

Clave

Por lo tanto

escondido

En orden a

Admon.

significado

Red

utilidad

Nutrir

fuera

moda

Realidad aumentada

Toma de decisiones

citas

clima

descansar

actual

Visto

Conjuntos

Cambio

Panorama

Jocoso, chistoso

Emocionante

Alquilar,

Para recordar

En estas lecciónes hemos visto el uso de las preposiciones y la importancia que revisten al momento de comprender un texto en inglés. Tenemos varios aspectos que recordar cuando se trata de preposiciones.

 

En primer lugar recordemos que una preposición nos marca sujetos. Ello es que la palabra que le antecede siempre es un sujeto.

En segundo lugar aprendimos que las preposiciones nos ayudan a marcar el orden correcto y adecuado de traducción cuando se tienen varios adjetivos en relación a un sujeto.

A partir de ahora incorporamos a la técnica de traducción que estamos desarrollando lo que denomino brincos de ranas. Por ello ahora tenemos lo siguiente:

Separamos oraciones.

Identificamos pronombres .

Identificamos verbos.

Identificamos preposiciones.

Brincamos hasta un verbo, un pronombre, un signo de puntuación o una preposición y a partir de allí leemos en el orden inverso en que están las palabras hasta llegar al punto de partida.

Sigamos ahora con la siguiente lección ya vamos a medio camino

 

Por default esta nube marca resultados. En este caso no te preocupes si aparece x número de resultados, solo pasa y vuelve al curso, puedes volver a la lección las veces que quieras para practicar solo entra de nuevo con tu correo (debe de ser el mismo pues de lo contrario no podrás entrar).

 

Lección 6 Prefijos en inglés

Sufijos en inglés

SUFIJOS

En esta lección vamos a comenzar con el uso de los sufijos. Al igual que en español el idioma inglés tiene en todas sus palabras una raíz. A esa raíz se le puede añadir una terminación al final (sufijo) o al inicio (prefijo) que permite crear palabras derivadas y nuevos conceptos. La manera en cómo funcionan, se forman y se usan son idénticas en ambos idiomas. Por ello repasemos la idea central de los sufijos en español.

 

Un concepto que se emplea en la gramática para nombrar al afijo que se añade en el final de una palabra. Un afijo, por su parte, es una secuencia lingüística que altera el significado de un término.

Sufijo

 

Los sufijos, por lo tanto, son afijos que se posponen, a diferencia de los prefijos (que se ponen por delante de la palabra). Esto quiere decir que el sufijo se ubica después de la raíz o del lexema.

Es habitual que el sufijo sea un pronombre que se agrega a un verbo, componiendo una sola palabra. Por ejemplo: “caerse” (caer + se). En este caso, el pronombre “se” es añadido como sufijo al verbo “caer” para la creación de la palabra “caerse”, que puede emplearse en diferentes oraciones: “Al caerse, el hombre se golpeó la cabeza”“Si sigue soplando el viento, esa cartel va a caerse”.

Los sufijos también pueden añadirse a otros tipos de palabras más allá de los verbos. El sustantivo“cuchara”, por citar una posibilidad, puede convertirse en “cucharada”:“Para completar la preparación, hay que agregar una cucharada de fécula de maíz”“El niño deberá tomar una cucharada de jarabe cada doce horas”“Puedes endulzar el pastel con algunas cucharadas de miel”.

Un adjetivo como “hábil”, con el sufijo adecuado, se transforma en un sustantivo: “habilidad”“El diputado tiene habilidad para evitar las preguntas incómodas”“El delantero chileno volvió a hacer gala de su habilidad en el partido de anoche”“Me gustaría hacer artesanías, pero carezco de habilidad para las tareas manuales”.

 

 

 

Identificación de sufijos en inglés

 Sufijos.

Conozcamos algunos de los sufijos más comunes en inglés veamos el siguiente vídeo:

 

 

 

El texto con el que vas a trabajar es el siguiente.

 

What is mobile learning?

Mobile learning is the ability to obtain or provide educational content on personal pocket devices such as PDAs, smartphones and mobile phones. Educational content refers to digital learning assets which includes any form of content or media made available on a personal device.

Mobile learning using handheld computers is in its infancy in terms of both technologies and pedagogies. As a result there is still some dispute amongst industry advocates in how mobile learning should be defined: in terms of devices and technologies; in terms of the mobility of learners and the mobility of learning, and in terms of the learners’ experience of learning with mobile devices.

Ejercicio 1

Este es el texto del ejercicio para que practiques:

Mobile learning is the ability to obtain or provide educational content on personal pocket devices such as PDAs, smartphones and mobile phones. Educational content refers to digital learning assets which includes any form of content or media made available on a personal device.

Mobile learning using handheld computers is in its infancy in terms of both technologies and pedagogies. As a result there is still some dispute amongst industry advocates in how mobile learning should be defined: in terms of devices and technologies; in terms of the mobility of learners and the mobility of learning, and in terms of the learners’ experience of learning with mobile devices.

Respuesta del ejercicio.

Observa el siguiente vídeo con la respuesta al ejercicio anterior y compara si tu trabajo es similar a lo presentado en el vídeo.

 

Ejercicio 2

Ejercicio de identificación y pregunta de examen.

De la siguiente lectura Separa las oraciones del texto identifica los sufijos que veas. Contesta las preguntas al final 

 

1. What was designed to monitor the implementation of the 2005 Convention 

 2. ¿Qué podemos observar al leer el Reporte 

 3. Why did the UNESCO bring a diverse group of independent experts? 

 4. What does the “Towards more collaborative cultural governance” chapter highlight 

 5. ¿Cuál es la idea central de la primera parte (Texto esperado 150 palabras) 

_______________________________________________________________ 

_______________________________________________________________ 

_______________________________________________________________ 

Texto 1

UNESCO Global Report Re|Shaping Cultural Policies. Advancing Creativity for Development 

 

2017. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Pages: 252. ISBN 978-92-3-100256-4 

 

The new UNESCO Global Report Re|Shaping Cultural Policies is the second report in a series that is designed to monitor the implementation of the 2005 Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions that was ratified by 146 Parties, including the European Union. The purpose of this series is to provide evidence of how this implementation process contributes to attaining the United Nations 2030 Sustainable Development Goals (SDGs) to end poverty, protect the planet, and ensure prosperity for all, which are quite ambitious targets to be achieved over the next 15 years. 

 

Looking at the UNESCO report, what can one discern regarding what governments and non-governmental actors have done to implement the 2005 Convention? Cultural professionals are still searching for answers they base on quadrennial periodic reporting. These two publications – the 2015 report entitled A Decade Promoting the Diversity of Cultural Expressions for Development, and its follow-up entitled Advancing Creativity for Development – form a resourceful piece of information when it comes to the progress made in policy making related to the diversity of cultural expressions. For those not well versed in the UNESCO terminology, according to the 2005 Convention (UNESCO 2015: 7) the diversity of cultural expressions ‘refers to the manifold ways in which the cultures of groups and societies find expression. These expressions are passed on within and among groups and societies’. The report itself provides us with a plethora of instruments that different governments and non-governmental actors designed in order to address this, and it provides an important step in evaluating these efforts. 

 

The UNESCO Report brought together a diverse group of independent experts in order to analyse the quadrennial periodic reports submitted by Parties since 2015. From the time the report was first published in 2015, the methodological framework for monitoring and evaluation has consisted of the following four goals: 1. Support sustainable systems of governance for culture; 2. Achieve a balanced flow of cultural goods and services and the mobility of artists and cultural professionals; 3. Integrate culture into sustainable development frameworks; and 4. Promote human rights and fundamental freedoms. The report consists of ten chapters divided into four sections titled according to these UNESCO goals. 

 

The first goal, which concerns supporting sustainable systems of governance for culture, contributes to the implementation of Sustainable Development Goals (SDGs) 8, 16, and 17. In other words, it deals with policies that promote local cultural products and production. It also deals with decision making in public institutions and participatory processes that involve civil society in policy design and implementation and with capacity-building support to developing countries. The first chapter ‘Towards more collaborative cultural governance’, written by Jordi Baltà Portolés in collaboration with Milena Dragićević Šešićhighlights the influence of the Convention on cultural policies, collaborative governance, and multi-stakeholder policy making, especially with regard to developing countries. There has been a change in policy discourse, and cultural aspects have been integrated into policy documents that cover related domains, which in turn creates environments conducive to diversity of cultural expressions. 

Revisa tus respuestas sí llevaste a cabo el ejercicio de identificación

Parte 1

Parte 2


Respuesta a las preguntas 1-4

1. What was designed to monitor the implementation of the 2005 Convention

The new UNESCO Global Report Re|Shaping Cultural Policies / El nuevo reporte global de la UNESCO sobre reformulación de las políticas culturales. 

2. ¿Qué podemos observar al leer el Reporte 

Lo que han hecho los gobiernos y sus organismos para implementar los acuerdos de la Convención del 2005. 

3. Why did the UNESCO bring a diverse group of independent experts?

To analyze the quadrennial periodic reports submitted by Parties since 2015 

4. What does the “Towards more collaborative cultural governance” chapter highlight

The influence of the Convention on cultural policiescollaborative governance and multi-stakeholder policy making / La influencia de la Convención en las políticas culturares, de gobierno colaborativo y de toma de decisiones de los interesados.

Para la pregunta 5 sobre la idea general

Recuerda que este tipo de pregunta implica aparte de comprensión capacidad de resumen. En promedio debes de resumir en un aproximado al 25% del texto original. Esta es la traducción del texto:


Reporte global de la Unesco de re - conformación de políticas culturales. Avance de la creatividad para el desarrollo. 

 

El nuevo reporte global de la Unesco sobre la reestructura de las políticas culturales es el 2º reporte de una serie que está diseñada para monitorear la implementación de la convención del 2005 sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales que fue ratificada por 146 países incluyendo la Unión Europea. El propósito de esta serie es proveer evidencia de cómo este proceso de implementación contribuye para lograr los objetivos de desarrollo sustentable de las Naciones Unidas para el 2030 para acabar la pobreza, protegen el planeta y asegurar la prosperidad para todos; lo cual son objetivos algo ambiguos para ser alcanzados en los próximos 15 años. 

Viendo el reporte de la Unesco, ¿puede uno discernir en relación con lo que los gobiernos y otras entidades han hecho para implementar la convención del 2005? Los profesionales de la cultura están todavía buscando las respuestas basados en el reporte periódico quinquenal. Éstas 2 publicaciones -el reporte del 2015 titulado “una década promoviendo la diversidad de las expresiones culturales para el desarrollo” y su consecuente titulado “Avances en la creatividad para el desarrollo” forman una pieza valiosa de información cuando se trata acerca del progreso hecho en la toma de decisiones relativas a la diversidad de las expresiones culturales. Para aquellos que no estén versados en la terminología de la Unesco, de acuerdo con lo manifestado en la convención del 2005, la diversidad de las empresas culturales se entiende como “las referencias a una multitud de maneras en las cuales las culturas de los grupos y de las sociedades encuentran su expresión”. Estas expresiones son pasadas dentro y entre los grupos y las sociedades. El reporte por sí mismo nos da una gran variedad de instrumentos que los diferentes gobiernos y entidades no gubernamentales diseñaron para este fin y proporciona un paso importante en la evaluación de estos esfuerzos. 

El reporte de la Unesco trae consigo un grupo diverso de expertos independientes para analizar los reportes periódicos quinquenales remitidos por los países desde el 2015. Desde que el reporte fue publicado por primera vez en el 2015, el marco metodológico para el monitoreo y la evaluación ha consistido en los siguientes 4 objetivos: 1 Apoyo sistemas sustentables de los gobiernos para la cultura; 2 Logro de un flujo balanceado de activos culturales y de servicios y de la movilidad de los artistas y profesionales de la cultura; 3 Integración de la cultura en marcos de desarrollo sustentables; 4 Promoción de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. El reporte consiste en 10 capítulos divididos en 4 secciones titulados de acuerdo con los objetivos de la Unesco. 

 

El primer objetivo, el cual se refiere a los sistemas sustentables de apoyo de los gobiernos para la cultura, contribuye a la implementación de los objetivos de desarrollo sustentable 8, 16 y 17. En otras palabras, esta trata con las políticas que promueven los productos culturales locales y la producción. También se refiere a las decisiones hechas en las instituciones públicas y en los procesos de participación que involucran a la sociedad civil en el diseño de políticas y la implementación y con el apoyo y la capacidad de construir para los países en desarrollo. El primer capítulo “Hacia un gobierno más cultural y colaborativo” escrito por Jordi Balta en colaboración con Milena Dragićević Šešić, resalta la influencia de la convención en las políticas culturales, la colaboración del gobierno y la toma de decisiones de muchos interesados, especialmente tratándose de países en desarrollo. Ha habido un cambio en el discurso de la política y en aspectos culturales que han sido integrados en documentos de la política referentes a áreas relacionadas, lo cual a su vez crea ambientes conducentes hacia la diversidad de expresiones culturales. 


Prefijos

PREFIJOS

Como su nombre lo indica un prefijo es lo que se le pone antes a la raíz de la palabra para formar una derivación o un nuevo significado. Afortunadamente para nosotros la mayor parte de los prefijos en inglés son de raíces latinas. Observa la explicación de los principales prefijos en inglés con el siguiente vídeo.

Este es el texto para que hagas el ejercicio que se muestra en el vídeo.

Most researchers and educators probably view mobile learning as the immediate descendant of e-learning. Pinkwart, et al. (2003) for example, defines e-learning as ‘learning supported by digital “electronic” tools and media’, and by analogy, mobile learning as ‘elearning that uses mobile devices and wireless transmission’.

Quinn (2000) defined it earlier, as simply learning that takes place with the help of mobile devices, or the intersection of mobile computing (the application of small, portable, and wireless computing and communication devices) and e- learning (learning facilitated and supported through the use of information and communications technology).

In line with this definition, several authors (e.g., Turunen, et al. 2003) view mobile devices as a pervasive medium that may assist us in combining work, study and leisure time in meaningful ways.

 

 

Solución.

Observa la explicación el ejercicio con el siguiente vídeo y con parásitos respuestas son similares al mismo.

 

Comentarios sobre los prefijos

Aspectos a recordar.

1. Recuerda que los prefijos y los sufijos funcionan y trabajan de la misma manera en ambos idiomas.

2. Recuerda que por lo general tanto prefijos como sufijos corresponden a derivaciones y terminaciones latinas.

3. Recuerda que la idea de este curso básico es la identificación de las palabras acorde su función gramática.

Ejercicio 2

Práctica 2 de prefijos.

Del siguiente texto identifica los prefijos que veas. Separa las oraciones y contesta las estas preguntas.  

 

¿A qué se refiere el artículo cuando menciona el 66% y 19%? 

 ¿Qué situación se tiene con las leyes actuales en algunos países? 

 ¿Qué factor se menciona en el texto que representa un problema para la movilidad cultural y de artistas?  



However, the authors insist that collaborative frameworks for the governance of culture need to be created and that they need to involve multiple stakeholder groups such as government ministries, state and local government, and nongovernmental actors. The second chapter, ‘Enlarging choices: Cultural content and public service media’, is written by Christine M. Merkel, who identifies many improvements in the legislative base for media freedom and diversity. However, her research revealed some unexpected trends; for example, the state of media freedom worsened in 66% of countries, and only 19% of countries have developed specific gender awareness programmes for publicly-owned media organizations.

The next chapter, ‘Cultural policies in the age of platforms’, by Octavio Kulesz, addresses the challenge of the technological revolution, which had a huge impact on the governance of the media and the cultural value chain. According to Kulesz, transforming the cultural value chain from a pipeline-like configuration to a network model is fundamental; in other words, a digital model requiring countries to design new strategies for the implementation of cultural policies is necessary. The fourth chapter, ‘Engaging civil society in cultural governance’ by Andrew Firmin, covers civil society participation in supporting sustainable systems of governance for culture. As expected, current laws in most countries do not enable the participation of civil society. This last chapter also brings two interesting cases of successful advocacy in Chile and a new civil society vision for culture in Burkina Faso. The first section, therefore, focuses on the most compelling governance challenges of today’s society, which is the primary concern of this Global Report.

The authors of the chapters in the next three sections deal with the variety of issues: mobility of artists and other cultural professionals, flows of cultural goods and services, international legal treaties and agreements, sustainable development, gender equality, and artistic freedom. In the chapter ‘Surviving the paradoxes of mobility’, author Khadija El Bennaoui addresses mobility challenges facing artists in the global south. Unfortunately, the imbalanced mobility between the global north and the global south is still highly present, and several factors such as visa regulations continue to hinder the artists’ access to the market. The only chapter which concerns the third goal of the SDGs, ‘The integration of culture in sustainable development’ by Avril Joffe, deals with the cultural dimension of national development plans and programmes and explores the innovative ways of fostering sustainable development through culture. The 2005 Convention would not be properly implemented without calls for the integration of a gender perspective into cultural policies and measures. In this regard, some of the key findings are presented by Ammu Joseph in the chapter ‘Gender equality: missing in action’.

Revisa el ejercicio de identificación


Estas son las respuestas a las preguntas revisalás aquí.

¿A qué se refiere el artículo cuando menciona el 66% y 19%? 

El 66% se refiere a la situación que guarda la libertad de prensa que empeora. Y el 19% se refiere al porcentaje de países que han desarrollado programas específicos de conciencia de género. 

¿Qué situación se tiene con las leyes actuales en algunos países? 

A que en la mayoría de los países no permiten la participación de la sociedad civil. 

¿Qué factor se menciona en el texto que representa un problema para la movilidad cultural y de artistas?  

Las regulaciones de visa. 

Puedes cotejar la comprensión de la lectura con la traducción del texto. 

Sin embargo, los autores insisten en que los marcos colaborativo del gobierno de las necesidades culturales que deben ser creados y que necesitan involucrar a grupos interesados diversos tales como las diferentes secretarías de Estado y gobiernos locales, al igual que entidades no gubernamentales. 2º capítulo “incrementando opciones: Contenido cultural y servicio público de los medios de comunicación”, escrito por Christine M. Merkel, quien identifica muchas mejoras en la base legislativa para la libertad de prensa y la diversidad. Sin embargo, su investigación revela algunas tendencias no esperadas: por ejemplo, el estado de la libertad de prensa que empeoró en un 66% de los países y que sólo el 19% de los países han desarrollado programas específicos sobre el género para las organizaciones de medios de comunicación publicitarios. 

El siguiente capítulo, “políticas culturales en la época de las plataformas”, escrito por Octavio Kulesz se refiere al reto de la revolución tecnológica, la cual tiene un impacto enorme en la reglamentación de los medios de comunicación y de la cadena de valor cultural. De acuerdo con el autor, la transformación de la cadena de valor cultural de una configuración parecida a una línea hacia un modelo de red es fundamental; en otras palabras, un modelo digital es requerido por los países para diseñar nuevas estrategias para la implementación de las políticas culturales. El 4º capítulo “involucramiento de la sociedad civil en la reglamentación cultural” escrito por Andrew Firmin, cubre la participación de la sociedad civil en el apoyo de los sistemas sustentables del gobierno para la cultura. Como se esperaba, las leyes actuales en la mayoría de los países no permiten la participación de la sociedad civil. Este último capítulo también presenta 2 interesantes casos de intervención exitosa en Chile y una visión de la sociedad civil nueva para la cultura en Burkina Faso. La primera sección, por lo tanto, se enfoca en los más importantes retos para los gobiernos de la sociedad actual, lo cual es la preocupación principal de este reporte global. 

Los autores de los capítulos en las siguientes 3 secciones tratan con una variedad de asuntos como: la movilidad de los artistas y de otros profesionales de la cultura, el flujo de bienes culturales y de servicios, tratados legales internacionales y acuerdos, desarrollo sustentable, equidad de género y libertad artística. En el capítulo “sobreviviendo las paradojas de la movilidad” su autor habla sobre los retos de la movilidad que enfrentan los artistas en el hemisferio sur. Desafortunadamente, la movilidad dispareja entre los hemisferios norte y sur es todavía altamente real, y diversos factores tales como las regulaciones de visa continúan deteniendo el acceso de los artistas al mercado. El único capítulo que se refiere al 3er objetivo de la Convención es “La integración de la cultura en el desarrollo sustentable” por Avril Joffe, trata de la dimensión cultural de los planes de desarrollo nacionales y de los programas y explora las maneras innovadoras de apoyar el desarrollo sustentable a través de la cultura. La convención del 2005 podría no estar propiamente implementada sin las llamadas hacia la integración desde una perspectiva de género en las políticas culturales y las medidas realizadas para ello. Al respecto, algunos de los descubrimientos claves son presentados por Ammu Joseph en el capítulo “equidad de género: pérdida en la acción”. 

Ejercicio de consolidación lección 6

Ejercicio de consolidación

En el examen recuerda que tendrás una pregunta que te pedirá que des una idea general sobre un texto (Idea general, o bien que expliques lo que entiendes).Las recomendaciones son estas:

Sí se te pide la idea general o central de un texto debes de calcular más o menos cuantas palabras tienes que escribir (25% del original en promedio) y hacer una síntesis del mismo. En cambio si se pide que explique en sus palabras no se tiene limite de palabras, pero en este caso debes de recordar las reglas básicas de redacción. Para ello pon atención al número de párrafos de la lectura, en este caso partimos del caso de que un párrafo corresponde a una idea. Lo que debes de cuidar es de hablar de tantas ideas como párrafos tengas en el original dándole estilo de redacción. 

Para esta lección este es el ejercicio de consolidación. 

Explica en tus palabras el texto siguiente y describe implementación y los riesgos de llevar a cabo los acuerdos de la convención del 2005.


The implementation of the 2005 Convention is an ambitious project, but the data provided by the Global Report suggests that progress has been made in implementing the 2005 Convention since the publication of the first Global Report in 2015. The evaluation of data showed that new approaches to strategic issues have emerged, particularly on the issues of artistic freedom, the mobility of artists, gender equality, public service media, and digital creativity. However, what is evident from the 2017 report is that cultural policy-making is still far from being reshaped, for it takes a serious amount of time to yield valuable results.  

 

There is a risk that many people will not dwell on the 2005 Convention and the Sustainable Development Goals unless they are already somewhat familiar with the topic. Unfortunately, where UNESCO is concerned, there is a lack of promotion in the media in general. In the long term, the report could have a positive impact on these issues, which would be enhanced if the public were made more aware of such work. I recommend the report first and foremost to students and young researchers of various professions (not restricted to culture) to become acquainted with the cultural policy transformations on a global level. The third edition of the global report is scheduled for December 2020.   

This publication and a short summary are freely accessible in English and French on the website of the Global Report. 

Coteja tu respuesta con la traducción del texto


La implementación de la convención de 2005 es un proyecto ambicioso, pero los datos provistos por el Reporte Global sugieren que hay progreso hecho en la implementación de la convención desde la publicación del primer Reporte Global en el 2015. La valoración de los datos muestra nuevos métodos para cuestiones estratégicas realizados particularmente en los asuntos de libertad artística, la movilidad de los artistas, equidad de género, medios de comunicación y la creatividad digital. Sin embargo, lo que es evidente desde el reporte del 2017 es que la elaboración de políticas culturales todavía está muy lejos de ser restablecida, y que tomará una seria cantidad de tiempo mostrar resultados valiosos. 

Existe un riesgo de que mucha gente no encaje en la convención de 2005 y en los objetivos de desarrollo sustentable a menos de que estén algo relacionados o familiarizados con el tema. Desafortunadamente, en lo que a la Unesco concierne, existe una falta de promoción en los medios de comunicación en general. A largo plazo, el reporte podría tener un impacto positivo en estos temas, lo cual podría ser incrementado si el público estuviera más atento a dicho trabajo. Recomiendo primero el reporte y de manera urgente para los estudiantes y jóvenes investigadores de diferentes profesiones (no precisamente de la cultura) que se familiaricen con las transformaciones políticas culturales a una escala global. La 3ª edición del reporte global está programada para diciembre del 2020. 

Repaso

Une los siguientes prefijos o sufijos con su correspondiente significado.

  • er
    Hace alusión a la persona que ejecuta la acción.
  • ism
    Hace alusión a una creencia.
  • able
    Hace alusión a la capacidad o habilidad
  • anti
    Se refiere a lo opuesto
  • bi
    Se refiere al número dos
  • dis
    Indica "no"
  • inter
    Indica en medio
  • mono
    Se refiere a 1

Lección 7 ¿Qué es un Conector?

Introducción

¿Qué son los conectores?

Los conectores son palabras o grupos de palabras que sirven para unir ideas expresando claramente el modo en que se relacionan entre sí. Un buen uso de los conectores le da una mayor coherencia a nuestro discurso y lo hace más inteligible para el receptor.

Los conectores pueden utilizarse tanto en textos escritos u orales. Su principal función, como su nombre lo indica, es conectar distintas partes de un texto, ya sean palabras, frases o, incluso, párrafos completos.

Cuando se construye un texto, es necesario poner de manifiesto las relaciones lógicas que unen las distintas ideas para que nuestro interlocutor pueda interpretarlo correctamente. Una idea nueva puede añadirse para, por ejemplo, complementar, contradecir o reforzar otra anterior. Así pues, del adecuado uso que hagamos de los conectores dependerá que nuestro texto final sea coherente y de fácil comprensión.

Los conectores no son en sí una categoría gramatical; es decir, no existe en el diccionario una categoría conector, como sí puede ser el caso de las categorías artículo, nombre, verbo, etc. En realidad, los conectores proceden de distintas categorías gramaticales: para es una preposición, además es un adverbio, pero es una conjunción, etc.

El concepto de conector, pues, se sitúa más en un nivel discursivo que gramatical; es decir, es su función de poner en conexión distintas partes del discurso la que le confiere la etiqueta de conector independientemente de la categoría gramatical a la que pertenezca. Así pues, retomando los ejemplos anteriores, para puede considerarse un conector de finalidad, además uno de adición o argumentación y pero uno de oposición o concesión, sin que cada uno deje de pertenecer a la categoría gramatical correspondiente. 

Ejercicio 1

Ejercicio 1


Del texto identifica los conectores que veas y separa las oraciones. Contesta las preguntas después.

South-South and Triangular Cooperation in the Mexican Higher Education System

Abstract

Academic collaboration in Mexico mainly follows a traditional pattern of North-South cooperation (primarily with the United States as well as some central European Union countries). Higher Education Institutions have also developed South-South cooperation in Latin and Central America and some are now exploring new opportunities in Asia, essentially with China, Japan and Korea. While there are fewer alternative schemes for student mobility, scientific exchanges or joint degrees, innovative opportunities have emerged. It is important to consolidate such initiatives in light of the Trump administration’s position on migration that could negatively impact the current Mexican internationalisation model for higher education and research.

Introduction

Throughout the twentieth century, Mexican universities were involved in academic exchange with foreign institutions. They recruited Mexican professors with qualifications from other countries and incorporated them into their cohort of foreign scientists in situations of forced or voluntary migration. In the 1970s, the National Council for Science and Technology (CONACYT in Spanish) launched a programme offering scholarships for study abroad with the aim of strengthening capacity in postgraduate education and research. The North American Free Trade Agreement (NAFTA) between Mexico, the United States (US) and Canada (Barrow, Didou and Mallea, 2003) and the country’s admission to the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) in 1994, entrenched outgoing student mobility as the central tenet of Mexico’s higher education internationalisation policy. Over time, there has been a shift from internationalization with an outward focus to an in situ, more comprehensive programme.

Nonetheless, in geographical terms, internationalisation mainly follows the traditional pattern of North-South cooperation (principally with the US and some central European Union (EU) countries, including Spain, Germany and France). However, the Mexican government’s desire for the country to become a leader in higher education in Latin America and among developing countries as well as the need to comply with the numerous international and multilateral agreements it has signed creates openings for South-South cooperation (SSC) and triangular cooperation (TC). In the university context, SSC programmes have enabled capacity development and knowledge circulation via networks and exchange of both academics and students. On bi- and multilateral as well as sub- and interregional scales, their achievements have depended on the geostrategic context and historical factors, the organisation of disciplinary areas, the identification of scientific topics of mutual interest, the availability of financial resources and the reputation of the academics involved.

This article identifies the organisations (governmental and non-governmental), Higher Education Institutions (HEIs) and networks at home and abroad that have promoted SSC in general and in the specific context of higher education and science. Our hypothesis is that, where favourable conditions existed at the global and national level, HEIs built networks and international knowledge chains in unconventional geographical spaces, based on shared disciplinary interests (for instance, agriculture or health sciences). Within this framework, some countries served as poles of attraction. The article notes the importance of not only the commitments assumed by the partners to such agreements, but also the existence of core groups of academics that are able, due to their antecedents and their connections, to foster SSC and TC. In a context where the authorities and major players demonstrate a low level of commitment to these types of academic cooperation, individuals and small scientific teams play a major role in ensuring the success of such initiatives. Mexican Institutional Cores and Networks in Latin America, Asia and Africa Given that SSC promotes horizontality and self-management of projects at different levels, it is important to identify the Mexican HEIs and networks that have cooperation projects with countries in Latin America, Asia, and Africa as a result of their disciplinary specialisation.

The focus here is on institutional cores that launch cooperation initiatives. They bring together specialists from regional blocs to foster agreements, foreign academics’ visits to Mexico and from Mexico abroad, student exchange, events and publications. The level and continuity of the network activities and the institutional capacity achieved differ according to regional context.

Latin America

The main zones in which Mexico participates in SSC and TC programmes are LAC and, particularly, Central America (Figueroa Fisher, 2016). Mexican HEIs offer a temporary home to numerous academics and researchers from the Southern Cone, Central America, Cuba and Haiti. Their shared historical-cultural matrix and Mexico’s active promotion of regional integration have resulted in a decades-long flow of ideas and people across the region. The pool of expertise on the region is considerable and educational opportunities are numerous. CONACYT noted that 22 masters and 24 doctoral courses in various branches of Latin American Studies were offered at public and private universities and research centres in 2015. Moreover, 14 HEIs were home to one or more centres conducting research in fields of special interest to the region. In addition to the Platform for Academic and Student Mobility of Pacific Alliance, the AMEXCID offers postgraduate scholarships in the sciences and engineering from the Organisation of American States (OAS) (with a quota of 17 percent for Central Americans), a programme specifically for Haiti, and another for Mesoamerica, which support the exchange of knowledge and experience in some sectors (among them Education). This programme fits with the Mexican orientation towards Central America to foster development capacity and address joint problems such as illegal migration or local/transnational mafias (for instance, “maras”).

Within this framework of potential opportunities, there are asymmesylvie tries in the flows of outgoing and incoming scholars. Furthermore, despite its complex system of quality assurance, Mexico fails to attract foreign students from LAC countries such as Brazil and Ecuador that have ambitious scholarship programmes for postgraduate students and academics but are more interested in sending them to the United States, Portugal, Spain and France. Experiences of successful collaboration have essentially promoted short-term internationalisation, based on temporary mobility at undergraduate level.

Preguntas

Selecciona la opción correcta a las siguientes oraciones.

1. El Gobierno Mexicano pretende ser líder en la Educación Superior del Continente Americano.

V    F

2. Entre los factores que propician el logro de los objetivos de los programas se encuentra el nivel académico de los profesionistas involucrados.

V    F

3. Cuando hay condiciones favorables a nivel nacional y local las IES construyen redes de conocimiento.

V    F

4. El éxito de las iniciativas se asegura por el trabajo de las autoridades.

V    F

5. Un gran número de académicos de Estados Unidos residen temporalmente en México.

V    F

6. México no ha podido atraer a alumnos de países como Brasil

V    F


7. ¿Cuál es la idea central de la primera parte?

Respuestas

Coteja el ejercicio de identificación con lo siguiente.

respuesta 1

Respuestas a las pregunta

1. El Gobierno Mexicano pretende ser líder en la Educación Superior del Continente Americano.

V    F

2. Entre los factores que propician el logro de los objetivos de los programas se encuentra el nivel académico de los profesionistas involucrados.

V    F

3. Cuando hay condiciones favorables a nivel nacional y local las IES construyen redes de conocimiento.

V    F

4. El éxito de las iniciativas se asegura por el trabajo de las autoridades.

V    F

5. Un gran número de académicos de Estados Unidos residen temporalmente en México.

V    F

6. México no ha podido atraer a alumnos de países como Brasil

V    F


La pregunta 7 te pide que des la idea central del texto. Aquí tienes la traducción al texto presentado.

La cooperación triangular y de sur a sur en el sistema de educación superior mexicano.

Resumen.

La colaboración académica en México principalmente sigue un patrón tradicional de cooperación Norte-Sur (principalmente con los Estados Unidos, así como, algunos países de la parte central de la Unión Europea). Las instituciones de educación superior también han desarrollado una cooperación Sur-Sur en Centro y Latinoamérica y algunas están ahora explorando nuevas oportunidades en Asia, esencialmente con China, Japón y Corea. A pesar de que hay pocas alternativas algunas maneras que permiten la movilidad estudiantil, intercambio científico y dobles titulaciones o oportunidades de innovación han emergido. Es importante consolidar tales iniciativas a la luz de la posición de la administración de Trump sobre la migración que pudiera impactar negativamente el modelo de internacionalización actual mexicano para la educación superior y la investigación.

Introducción.

A través del siglo XXI, las universidades mexicanas se han visto involucradas en intercambios académicos con instituciones extranjeras. Estas reclutan docentes mexicanos con especialidades de otros países y los incorporan a su equipo de científicos extranjeros en situaciones de migración voluntaria o forzada. En los años setentas del siglo pasado, El Consejo Nacional para la Ciencia y la tecnología (Conacyt) lanzó un programa ofertando becas para estudiar en el extranjero con el objetivo de fortalecer la capacidad de la educación de posgrado y la investigación. El Tratado de Libre Comercio entre México los Estados Unidos y Canadá y la admisión del país a la organización para la cooperación económica y desarrollo en 1994 ubicó a la movilidad estudiantil presente como la creencia central de la política de internacionalización de la educación superior en México. Conforme pasa el tiempo, ha habido un cambio de la internacionalización con un enfoque externo hacia un programa más comprensivo.

Sin embargo, en términos geográficos la internacionalización principalmente sigue el patrón tradicional de la cooperación Norte-Sur (principalmente con los Estados Unidos y algunos países centrales de la Unión Europea incluyendo España Alemania y Francia). Sin embargo, el deseo del gobierno mexicano de que el país se vuelva un líder en la educación superior en Latinoamérica y entre los países en desarrollo, así como la necesidad de cumplir con los numerosos acuerdos multilaterales e internacionales que ha firmado crea oportunidades para la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. En el contexto de la universidad los programas de la cooperación sur-sur han permitido una capacidad de desarrollo y circulación del conocimiento a través de redes e intercambio tanto de académicos como de estudiantes. En escalas tanto bilaterales como multilaterales o bien interregionales sus logros han dependido del contexto geoestratégico y de factores históricos, de la organización de áreas disciplinarias, de la identificación de temas científicos de mutuo interés, de la disponibilidad de recursos financieros y de la reputación de los académicos involucrados.

Éste artículo identifica las organizaciones tanto gubernamentales como no gubernamentales, las instituciones de educación superior y las redes locales y extranjeras que promueven la cooperación sur-sur en general y en contextos específicos de la educación superior y la ciencia. Nuestra hipótesis es que al existir condiciones favorables en el nivel nacional y global las instituciones de educación superior construyen redes y cadenas de conocimiento internacional en espacios geográficos no convencionales basados en intereses disciplinarios compartidos (por ejemplo la agricultura o las ciencias de la salud). Dentro de este marco, algunos países sirven como polos de atracción. El artículo marca la importancia de no sólo los compromisos asumidos por las partes en dichos acuerdos sino también de la existencia de grupos claves de académicos que pueden debido a sus antecedentes y a sus conexiones fomentar la comunicación sur-sur. En un contexto donde las autoridades y los principales interesados demuestran un bajo nivel de compromiso para este tipo de cooperación académica, de manera individual y pequeños equipos científicos desempeñan un rol principal al asegurar el éxito de tales iniciativas. Dado que las principales instituciones mexicanas y las redes en Latinoamérica Asia y África promueven la comunicación sur-sur horizontalmente y auto administran los proyectos en diferentes niveles es importante identificar a las instituciones de educación superior mexicanas y las redes que tienen proyectos en cooperación con países en Latinoamérica Asia y África como resultado de su especialización disciplinaria.

El enfoque Key es en instituciones que lanzan iniciativas de cooperación. Estas traen con ello especialistas de algunas regiones para fortalecer los acuerdos, las visitas de académicos extranjeros a México y de los estudiantes mexicanos en el extranjero o de intercambio en eventos y publicaciones. El nivel y la continuidad de las actividades de la red y la capacidad institucional alcanzada difiere de acuerdo con contexto regional.

Latinoamérica.

Las principales zonas en las cuales México participa en la cooperación sur-sur y en los programas de triangulación son Latinoamérica y el Caribe y particularmente Centroamérica. Las instituciones mexicanas ofrecen residencia temporal a muchos académicos e investigadores del cono Sur Centroamérica, Cuba y Haití. Su base cultural e histórica compartida y la promoción activa de México en la integración regional han dado como resultado a lo largo de una década de un gran flujo de ideas y de personas a través de la región. El grupo de expertos en la región es considerable y las oportunidades educativas son numerosas. El Conacyt reconoce que 22 maestrías y 24 cursos de doctorado en diferentes partes de Latinoamérica son ofrecidos tanto en universidades públicas como privadas y centros de investigación, esto en el 2015. Más aún, 14 instituciones de educación superior fueron sede de uno o más centros de investigación en campos de interés especial en la región.

Adicionalmente la plataforma para la movilidad estudiantil y académica de la alianza pacífico ofrece becas de posgrado en las ciencias en ingeniería de la Organización de Estados Americanos (con un total del 17% para centroamericanos). Un programa específicamente para Haití y otro para Mesoamérica los cuales apoyan el intercambio de conocimiento y de experiencias en algunos sectores (entre ellos la educación). Éste programa encaja con la orientación mexicana hacia Centroamérica para apoyar la capacidad de desarrollo y se dirige a problemas conjuntos tales como la migración ilegal o las mafias locales y trasnacionales (por ejemplo los maras).

Dentro de este marco de oportunidades potencial, a intentos asimétricos en el flujo de expertos tanto hacia dentro como fuera. Más aún, a pesar de su sistema complejo de aseguramiento de la calidad México ha fallado en atraer estudiantes extranjeros de países latinoamericanos tales como Brasil y Ecuador que tienen programas de becas ambiciosos para estudiantes de posgrado y académicos, pero están más interesados en mandarlos a los Estados Unidos Portugal España y Francia. Las experiencias de colaboraciones exitosas han esencialmente promovido la internacionalización a corto plazo, basados en movilidad temporal y de nivel licenciatura.

Más categorías de conectores

Aquí tienes más categorías de conectores. 

Conectores Conclusivos

Estos conectores reflejan la consecuencia de lo dicho en el texto.

therefore - por lo tanto

hence - de ahí

thus - por lo tanto

so - entonces

consequently - por lo tanto, en consecuencia

Conectores Continuativos

Se utilizan para dar continuación a la idea que se está expresando

then - entonces

moreover - además

furthermore - además

besides - además 

in additionto - además de

Conectores Adversativos

Añaden una negación a la frase anteriormente mencionada, una frase opuesta a la otra.

but - pero 

however - sin embargo 

nonetheless / nevertheless - sin embargo 

yet / even 

so - sin embargo, aun así 

still- sin embargo 

instead - en su lugar, en lugar de ello 

on the contrary - por el contrario

Conectores Causales

Introducen causas a nivel del texto cuando una oración cumple la función de ser causa de otra

because - porque 

for - porque 

because of - debido a

since - puesto que as - puesto que 

due to / owing to - debido a

Conectores Comparativos

Se utilizan cuando una o más oraciones expresan grados de comparación por semejanza o diferencia.

as- como

as...as - tan...como

not as...as - no tan..como

not so...as - no tan...como

as if / as though- como si

than- que

Conectores funcionales

Utilizamos los conectores funcionales para expresar un fin, objetivo o propósito.

so - entonces 

so that - para que 

so as to - para que, de manera que 

so as not to - para no 

in order to - para 

Ejercicio 2

Ejercicio 2


Del texto identifica los conectores que veas. Separa las oraciones. Contesta las preguntas al final

PARTE 2 Asia and the Pacific Basin


Mexico was a pioneer in the LAC in launching public research and training programmes devoted to Asia. With funding from UNESCO and the Mexican Government, in 1964, the College of Mexico (COLMEX) created the Center for Oriental Studies (the forerunner of the current Center for Asian and African Studies (CEAA)). The National Autonomous University of Mexico (UNAM), the largest in the country, established a similar centre in 1966 (Toledo, 1997). During the 1990s and 2000s, both public and private universities inaugurated centres, departments or research and/or academic programmes focused on countries in Asia (Japan, Korea, China, India) or its sub-regions (Pacific Basin, Asia-Pacific). Thanks to this institutional scaffolding, Mexico is an attractive destination for scientists and professionals in research, diplomacy and business in the LAC.

The Universities of Colima, Baja California Sur, Guadalajara, Veracruz and Michoacán, and the Monterrey Institute of Technology and Higher Studies (ITESM) Guadalajara Campus are home to centres for studies for the forum, Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) and together make up the Mexican Consortium of APEC Studies Centers (CONMEX-CA), established in 2003 as the national branch of the international consortium (Falck, 2004, p. 2).

The research centres and the APEC centres bring together specialized academic staff that conducts studies from an historical, international relations or economics perspective. Academics at other institutions like the Metropolitan Autonomous University (UAM), and the College of Michoacán focus their research on countries throughout the region. The National Autonomous University of Mexico (UNAM) recently hosted a seminar for centres, groups and individual specialists working on Asia to create a collective network. Mexico’s rich capacity in terms of academic specialists and their participation/ leadership in international networks, has resulted in the country producing a significant portion of the books, articles, expert reports and journals in Spanish on historical, economic, social and current developments in Asia that are produced in LAC. It is one of the most active countries in the framework of regional SSC with Asia, alongside Brazil, Peru and, more recently, Colombia.

On the other hand, a cursory examination of the projects and agreements in general reveals disparities in academic and scientific cooperation depending on the parties involved. Although China, Japan and, to a lesser extent, India have shown some interest – which is growing in accordance with these countries’ increased foreign investment in Mexico, this is not the case for other countries (including Vietnam, Laos, Myanmar, Cambodia, the Philippines, and Indonesia). To diversify and scale up university and scientific SSC and TC, it is essential to identify areas of common interest, institutional capacity and reciprocal interests of individuals for shared research. It is vital to evaluate the achievements of inter-institutional, bilateral and regional collaboration programmes as well as the diplomatic initiatives undertaken by countries such as Malaysia, Taiwan or Thailand to foster cooperation and the mobility of students and academics with Mexico.

In the case of Asia, the formal forerunners of SSC and TC date back to the 1960s, but have been invigorated over the past decade by the scientific diplomacy of Asian-Pacific governments and Chinese investment. While HEIs have mainly concluded agreements with national epicentres, the overall context is promising; national public policies and those of their partners and cooperation agencies are generating stronger opportunities and more diversified and innovative approaches to regional cooperation.

Finally, it is worth noting that Mexican research on China and growing interest among students in learning about that country are linked to their assumed pragmatic value attributed to national policies on SSC and TC (Illán, 2011) and the historical economistic nature of research on Asia in Mexico (Toledo, op cit). This explains the increasingly active role of private HEIs in this field. The ITESM, a private institution related to business groups, was the first Mexican educational establishment to open offices in Shanghai and Beijing. In 2011, the University of Veracruz opened a Center for Mexican Studies in Chongqing to promote language learning, international exchange and bilateral commercial flows (Bermúdez, 2011).

In 2012, the UNAM created the Center for Mexican Studies in China in collaboration with the Beijing University of Foreign Studies. In 2014, the Autonomous University of Nuevo Leon (UANL) opened a branch office in Shanghai. Moving in the opposite direction, in 2015, the University of Fudan in China announced the creation of a Research Center for Studies on China and Latin America at the ITESM.

Africa

Few centres and networks in Mexico specialise in African Studies. The College of Mexico’s CEAA has an African studies area and offers languages programmes; it is the most visible and institutionalised core for the production of knowledge on this continent and the training of specialists. The faculty comprises of nine researchers and language teachers with specialisations in the region. The Center for Economic Research and Teaching (CIDE in Spanish), in collaboration with the ITESM, Santa Fe Campus, the College of Mexico and the UNAM Faculty of Political and Social Sciences, organises an Arab week in Mexico. Researchers from a number of private and public Mexican HEIs (COLMEX, CIDE, University of the Americas at Puebla, Ibero-American University, University of Monterrey, Latin American Faculty of Social Sciences (Flacso in Spanish), UNAM, and UAM) belong to an interdisciplinary network for research on Latin America and the Arab World (RIMAAL). The Latin American Council for the Social Sciences (CLACSO), a non-governmental academic association based in Argentina with regional scope, fosters South-South cooperation between its members and, within this framework, links its Mexican partners (69 in 2015) with 29 networks and research centres in Africa and seven in the Middle East through scholarship programmes, seminars and other academic activities. In 2008, it ran a bi-regional cooperation programme between Latin America and Africa and another for trilateral academic cooperation between Asia, Africa and Latin America (Buffa, 2008:348). In 2015, it announced the entry of two members (Lebanon and Palestine) and the possible incorporation of research centres in Morocco, Tunisia, Senegal, India, South Africa, China, Japan, the Philippines, Korea and Vietnam.

In 2017, the UNAM announced its interest in strengthening its research capacity on Africa. In January 2017, the AMEXCID launched a programme, “Exporting Mexican technical expertise to Africa”. It focuses on food sustainability, health, agriculture, evaluation of policies for poverty alleviation, water technology and the environment in Kenya, South Africa, Palestine, Namibia, Egypt, Ghana, Iran, Malawi, and Ethiopia. Three research centres and universities (UNAM, University of Guadalajara, CYMMIT) and other governmental and non-governmental bodies have come on board (AMEXCID, 2017).

The institutional dispersion of the few academics specialising in Africa and the fact that they are based in centres covering a wide range of economic or international issues makes it difficult to identify them. A register of who is who, and who does what and where would make it possible to design and support bilateral or multilateral programmes for strategic SSC and TC cooperation between Mexico and Africa. Given the current lack of information, it is also not possible to offer a systematic diagnosis of the situation and the barriers and opportunities.

Preguntas

¿En qué áreas es México atractivo para los investigadores? 

A qué se refiere el artículo cuando dice “established in 2003 as the national branch of the international consortium”. 

¿Qué ha dado como resultado una gran producción de libros, artículos y publicaciones? 

¿Qué es “essential to identify areas of common interest”? 

¿Qué IEiniciaron relaciones y estudios en China? 

¿En dónde y que alcance tiene el trabajo del Consejo Americano para las Ciencias Sociales) 

Coteja tus respuestas al ejercicio del identificación aquí. 

respuesta 2

Respuestas a las preguntas


¿En qué áreas es México atractivo para los investigadores?

Negocios y Diplomacia

A qué se refiere el artículo cuando dice “established in 2003 as the national branch of the international consortium”.

Mexican Consortium of APEC Studies Centers

¿Qué ha dado como resultado una gran producción de libros, artículos y publicaciones?

La riqueza en especialistas académicos y sus participaciones y liderazgo en las redes internacionales

¿Qué es “essential to identify areas of common interest”?

institutional capacity and reciprocal interests of individuals for shared research

¿Qué IES iniciaron relaciones y estudios en China?

ITESM y la UV

¿En dónde y que alcance tiene el trabajo del Consejo Americano para las Ciencias Sociales)

29 redes en Africa y 7 en el medio este.

Aquí tienes la traducción al texto anterior para que completes la lección.


Parte 2.

Asia y la cuenca del pacífico

México fue un pionero en la comunicación en Latinoamérica al lanzar programas de capacitación y de investigación públicos enfocados en Asia. Con apoyo de la Unesco y del gobierno mexicano, en 1964 El Colegio de México creo el centro para estudios orientales (el antecedente del actual centro para estudios de Asia y África). La universidad autónoma nacional de México, la más grande en el país, estableció un centro similar en 1966. Durante los años 90’s y 2000’s, ambos sectores el público y el privado a nivel universitario inauguraron centros, departamentos o programas académicos y de investigación enfocados en países en Asia (Japón, Corea, China, india) o en sus regiones (Cuenca del pacífico, Asia-Pacífico). Gracias a estos esfuerzos institucionales, México es un destino atractivo para los científicos y los profesionales en investigación, la diplomacia y los negocios en Latinoamérica.

Las universidades de Colima, Baja California Sur, Guadalajara, Veracruz y Michoacán y el Instituto Tecnológico de Monterrey Campus Guadalajara son sede de centros para los estudios del fórum de la Cooperación Económica Asia-Pacífico y juntos crearon el consorcio mexicano de centros de estudio, establecido en el 2003 como una rama nacional del consorcio internacional.

Los centros de investigación y los centros de la cooperación económica Asia-Pacífico proporcionan en conjunto académicos especializados que conducen estudios desde una perspectiva económica de relaciones internacionales o histórica. Académicos en otras instituciones como la universidad autónoma metropolitana y el colegio de Michoacán enfocan sus investigaciones en países a través de la región. La universidad autónoma nacional de México recientemente fue sede de un seminario para centros, grupos y especialistas que trabajan en Asia para crear una red colectiva. La rica capacidad de México en términos de especialistas académicos y sus participaciones y liderazgo en redes internacionales ha dado como resultado en la producción nacional de una gran parte de los libros, artículos, reportes de expertos y publicaciones en español sobre desarrollos actuales y sociales, económicos e históricos en Asia que son producidos en Latinoamérica y el Caribe. Es uno de los principales países activos en el marco de la comunicación sur-sur regional con Asia. Con Brasil, Perú y más recientemente Colombia.

Por otra parte, una breve examinación de los proyectos y los acuerdos en general revelan las disparidades en la cooperación científica y académica dependiendo de los países involucrados. Aunque China, Japón y en menor extensión la India han mostrado algún interés el cual crece de acuerdo con la inversión extranjera en aumento de los mismos en México, este no es el mismo caso para otros países (incluyendo Vietnam, Laos, Camboya, las filipinas en Indonesia). Para diversificar y incrementar la cooperación sur-sur entre las universidades de los científicos, es esencial identificar las áreas de interés común, capacidad institucional e intereses recíprocos de los individuos para la investigación compartida. Es vital evaluar los logros de los programas de colaboración regional y bilateral e interinstitucional, así como, las iniciativas diplomáticas llevadas a cabo por los países tales como Malasia, Taiwán o Tailandia para fortalecer la cooperación y la movilidad de estudiantes y académicos con México.

En el caso de Asia, los participantes formales de la comunicación sur-sur parten desde los años 60’s del siglo pasado, pero en la última década han hecho un gran trabajo por la diplomacia científica de los gobiernos de Asia-pacífico y las inversiones chinas. Mientras que las instituciones de educación superior han llevado a cabo acuerdos con epicentro nacionales, el contexto en general es prometedor; las políticas públicas nacionales y aquellas de sus socios y agencias de cooperación están generando oportunidades importantes y más métodos de innovación y diversificación para la cooperación regional.

Finalmente, es importante notar que la investigación mexicana en China y el interés creciente entre los estudiantes para aprender acerca de ese país están ligados con su valor pragmático asumido atribuido a las políticas nacionales de la comunicación sur-sur y a la naturaleza económica histórica de investigación en Asia en México. Esto explica el rol activo en aumento de las instituciones de educación superior privadas en el campo. El Tecnológico de Monterrey una institución privada relacionada con grupos de negocios fue la primera institución establecida que abrió oficinas en Shanghái y en Beijing. En el 2011, la universidad de Veracruz abrió un centro para estudios mexicanos en China para promover el aprendizaje del idioma, el intercambio internacional y los flujos comerciales bilaterales.

en el 2012, la UNAM creo un centro para estudios mexicanos en China en colaboración con la universidad de Beijing de estudios extranjeros. El 2014 la universidad autónoma de Nuevo León abrió una oficina en Shanghái. Moviéndose en dirección opuesta, en el 2015 la universidad de Fudan en China anunció la creación de un centro de investigación para estudios en China y Latinoamérica en el Tecnológico de Monterrey.

África .

Pocos son los centros y redes en México que se especializan en estudios africanos. El colegio de México tiene 1 a de estudios africanos y ofrece programas de idiomas; este es el punto institucionalizado y más visible para la producción del conocimiento en este continente y para la capacitación de especialistas. La institución cuenta con 9 investigadores y docentes de idiomas con especializaciones en la región. El centro para la investigación económica y la enseñanza, en colaboración con el Tecnológico de Monterrey Campus Santa fe, el colegio de México y la facultad de ciencias políticas y sociales de la UNAM organizan una semana árabe en México. Investigadores de un número de sesiones mexicanas tanto públicas como privadas (la universidad de las Américas, universidad iberoamericana, universidad de Monterrey, la UNAM entre otros) pertenecen a una red interdisciplinaria de investigación en Latinoamérica y el mundo árabe. El concilio latinoamericano para las ciencias sociales, una asociación académica no gubernamentales con base en Argentina con alcance regional, impulsa la operación sur-sur entre sus miembros y dentro de este marco en los asociados mexicanos (69 para el 2015) con 29 centros de investigación y redes en África y 7 en el medio este a través de programas de becas, seminarios y otras actividades académicas. En el 2008, llevó a cabo un programa de cooperación regional entre Latinoamérica y África y otros para la cooperación académica trilateral entre Asia África y Latinoamérica. En el 2015 anunció la entrada de 2 miembros (Líbano y Palestina) y la posible incorporación de centros de investigación en Marruecos, Túnez, Senegal, la india, Sudáfrica, China, Japón, las filipinos, Corea y Vietnam.

En el 2017, la UNAM anunció su interés de fortalecer sus capacidades de investigación en África. En enero del 2017, la asociación lanzó un programa “Exportando experiencia técnica mexicana para África”. El cual se enfoca en la sustentabilidad alimentaria, salud, agricultura, evaluación de políticas para aliviar la pobreza, tecnología para el agua y el ambiente en que, Sudáfrica, Palestina, la Biblia, Egipto, Ghana Irán, y Etiopía. 3 centros de investigación y universidades y otras asociaciones gubernamentales y no gubernamentales se han unido recientemente.

La dispersión institucional de los pocos especialistas académicos en África y el hecho de que estén basados en los centros que cubren un rango amplio de situaciones internacionales o económicas dificulta la identificación de ellos. Registrar quienes quien, y quien hace que y en donde podría hacer posible diseño y el apoyo de programas bilaterales y multilaterales para la comunicación sur-su estratégica entre México y África. Debido a la actual falta de información, no es posible ofrecer un diagnóstico sistemático de la situación, las barreras y las oportunidades.

Ejercicio de consolidación.

Ejercicio de Consolidación.

Resume en tus palabras el texto.


Recuerda que cuando tienes que hacer un resumen con tus palabras, no se tiene un mínimo de palabras a escribir. El tip aquí es que tomes en cuenta las reglas de redacción y que recuerdes que cada párrafo representa una idea. Por ello, debes de asegurar el mencionar cada idea según el número de párrafos en el texto original. 


In sum, in Latin America, Central America and the Caribbean, the development of SSC and TC inside the region and in Asia is inseparable from Mexico’s regional leadership. That not the case in relation to Africa, where there is currently very little cooperation; Brazil and Colombia (linked to the historical phenomenon of slavery) and Cuba (for geo-strategic and political reasons) are much more proactive on this continent. Mexican SSC and TC initiatives are essentially linked to the regional/subject specialisations of HEI and networks; that is, within area studies or discipline-specific research. Academic projects frequently rely on resources from European or US foundations, foreign agencies, non-governmental organisations (NGOs) or research centres, which, consequently, determine the collaborative agenda.

Conclusion: Dealing with the Trump Administration and Seeking Alternatives However, in 2017, the main urgency is no longer intellectual but political. Since the coming to power of Donald Trump in the US, Mexican HEIs have confronted renewed pressure in the form of new migration laws against terrorism. These decisions affect illegal residents and could cause return migration to Mexico due to personal reasons, the termin        ation of scholarships, cancellation of resident permits and deportation orders. If the Trump administration scraps the Dreamers Program, which, during the Obama administration, enabled thousands of unauthorised immigrants who had been brought to the US at a young age, to attend schools and universities without the threat of deportation, Mexican HEIs will have to cope with a massive inflow of students of Mexican origin from the US.

On the other hand, uncertainty with regard to the future of the Continental Student and Academic Mobility Program “100 000 Strong in Americas” could result in Mexican HEIs targeting alternative opportunities to send their students abroad for temporary and long-term stays and to attract foreign ones. In 2014-15, Mexico sent 17,052 students to the US, putting it in 10th place in terms of country of origin for students in the US. In turn, it received 4,445 students from the US (Open Doors, 2016). To achieve more geographically dispersed student mobility, Mexican HEIs will have to build bridges for academic cooperation. This could involve enhancing traditional patterns of cooperation (with Spain, France and Germany) and boosting LAC initiatives with selected counterparts (Brazil, Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica, and Cuba) on the basis of peer-to-peer exchanges or reinforcing cooperation with Asian and some Arab countries, in SSC and TC frameworks. For instance, in 2015, the CONACYT hosted the second Mexican-Turkish workshop on Science and Technology that aimed to identify bilateral research projects in Health, Nano-technologies and Energy (Monitor Universitario, 2015).

Academics and university students will probably not be the most important groups among the returnees; while the educational level of Mexican migrants is growing, it remains lower than those of citizens from other LAC countries. Nonetheless and notwithstanding a lack of information on the exact number and trends in student and academic return migration, it is evident that Mexican universities will have to deal very quickly with the impacts. The principal issues are organisational (reception conditions, capacity to mentor students from low-income backgrounds), administrative (recognition of credits) and intercultural. Mexican universities are not well-versed in managing cultural diversity; this will render it difficult for them to meet the needs of young returnees, many of whom are more American than Mexican in cultural terms, and to inculcate a sense of patriotic or national belonging.

Massive protests marches against Trump’s decisions, political discourses and individual university statements denouncing what is perceived as an outrage have been witnessed in Mexico as well as the US. In February 2017, the UNAM presented a seven-point action plan for the reception of deported or returnee Mexican students. The Union of Latin American Universities (UDUAL) convened a meeting of nine public and private Mexican universities to decide on a collective approach. Many challenges lie ahead in relation to institutional governance (Acosta et al., 2016), educational cooperation and capacity to learn significant lessons. At the same time, the situation offers opportunities for innovation and for exploring complementarities in order to move away from the current asymmetric cooperation and create new knowledge and more sustainable exchange networks.

Aupetit, S. D. (2018). South-South and Triangular Cooperation in the Mexican Higher Education System. International Journal of African Higher Education, 4(2).

Coteja tus respuestas con la traducción al texto.


En resumen, en Latinoamérica, Centroamérica y el Caribe el desarrollo del la comunicación sur-sur dentro de la región y en Asia es inseparable de liderazgo regional de México. Este no es el caso en relación con África, donde existe actualmente una operación; Brasil y Colombia (unido por el fenómeno histórico de la esclavitud) y Cuba (por razones políticas y geo estratégicas) son más proactivos en el continente. La comunicación sur-sur mexicana en sus iniciativas está esencialmente ligada a las especializaciones de los sujetos y las regiones de las instituciones de educación superior y las redes; esto es, dentro de los estudios en el área o la investigación en disciplinas específicas. Los proyectos académicos frecuentemente se sustentan en los recursos de fundaciones norteamericanas y europeas, de agencias extranjeras, de organizaciones no gubernamentales o centros de investigación os cuales consecuentemente determinar la agenda colaborativa.

Conclusión.

Lidiar con la administración actual norteamericana y buscar alternativas hace que en el 2017 la principal urgencia no sea de índole intelectual sino política. Desde que tomó el poder Donal trum en los estados unidos, las instituciones de educación superior mexicanas han confrontado y nuevas presiones en la forma de las leyes migratorias contra el terrorismo. Éstas decisiones afectan a los residentes ilegales y podrían causar retorno de la migración hacia México debido a razones personales, al fin de la temporalidad de las becas, a la cancelación de los permisos de residencia y a las órdenes de deportación. Si la actual administración norteamericana hace a un lado el programa de los dreamers, la cual durante la administración pasada permitió que miles de inmigrantes no autorizados quienes habían sido llevados a los Estados Unidos de jóvenes o niños asistieran a la escuela y a las universidades sin el temor a la deportación, las instituciones mexicanas tendrían que lidiar con un flujo masivo de estudiantes de origen mexicano que viene de los Estados Unidos.

Por otro lado, la incertidumbre referente al futuro de los programas de movilidad académico de los estudiantes en el continente denominada “100,000 fuertes en América”tendría como resultado que las instituciones mexicanas se enfocaran en oportunidades alternativas para enviar a sus alumnos al extranjero por temporadas o estancias prolongadas y para atraer a foráneos. En el 2014-2015 México envió 1052 estudiantes a los Estados Unidos quedando en el 10º lugar dentro de los países que mandan estudiantes a Norteamérica. En contraparte, recibió 4445 alumnos de los Estados Unidos. Para lograr una mayor movilidad estudiantil dispersada geográficamente, las instituciones mexicanas tendrán que construir puentes para la cooperación académica. Esto podría involucrar el fortalecimiento de los patrones tradicionales de la cooperación (con España, Francia y Alemania) y acelerar las iniciativas de Latinoamérica y el Caribe con contrapartes seleccionadas (Brasil, Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica y Cuba) en las bases de intercambios uno a uno o reforzando la cooperación con Asia y con algunos países arábicos, en la cooperación sur-sur. Por ejemplo, en el 2015 el Conacyt llevó a cabo el 2º taller México-Turquía sobre ciencia y tecnología dirigido para identificar proyectos de investigación bilateral en salud, nanotecnología y energía .

Los alumnos universitarios y los académicos probablemente no serán los grupos más importantes entre los que regresan, mientras que el nivel educativo de los migrantes mexicanos en crecimiento éste permanece menor que aquellos demás ciudadanos de otros países de Latinoamérica en el Caribe. Sin embargo y sin tener la información del número correcto y las tendencias en los alumnos y la migración que retorna de los académicos es evidente que las universidades México mexicanas tendrán que lidiar rápidamente con los impactos. Las características principales son las condiciones organizacionales, la capacidad para asesorar a los alumnos de bajos recursos, lo administrativo y lo intercultural. Las universidades mexicanas no son muy buenas en manejar la diversidad cultural; esto traerá dificultades para ello para satisfacer las necesidades de los jóvenes que regresan, muchos de ellos incluso son más americanos que mexicanos en términos culturales y para inculcar un sentido de pertenencia nacional y patriótica.

Marchas de protesta masivas en contra de las decisiones del gobierno actual norteamericano, los discursos políticos y los pronunciamientos de las universidades denuncien lo que se percibe como un problema que ha sido atestiguado en México, así como en los Estados Unidos. En febrero del 2017, la UNAM presentó un plan de acción de 7 puntos para la recepción de los deportados o los que retornan a México. La unión de universidades de Latinoamérica llevo a cabo una reunión de 9 universidades chicanas públicas y privadas hará decidir en un método colectivo. Muchos retos se presentan adelante relacionados con las decisiones del gobierno institucionales, la cooperación educativa y la capacidad para aprender lecciones significativas. Al mismo tiempo, la situación ofrece oportunidades para la innovación y para complementos para salir de la cooperación asimétrica actual y crear nuevo conocimiento y más redes de intercambio sustentables.

Glosario lección 7

Glosario

Estas son las palabras de la lección. 

Inglés

schemes

joint degrees

scholarships

tenet

In sum

abroad

leadership

for instance

major

scholars

branch

cursory

scope

College

Español

Esquemas

Doble titulación

Becas

Creencia, dogma

En resumen

En el extranjero

Liderazgo

Por ejemplo

Principal, Licenciatura, alcalde

Experto

Rama, área

Leve, poco

Panorama, estado, área

IES de licenciatura

Fin de la lección

Muy bien tomate un descanso y pasemos a la siguiente lección

Lección 8 ¿Qué es un Cognado?

Introducción

Definición. 


Los cognados son palabras en distintos idiomas que tienen ortografía y significado similar. Ellos pueden ayudar a los alumnos de segundo idioma con la expansión del vocabulario y la lectura de tareas de comprensión, pero los falsos amigos o falsos cognados son pares de palabras en dos idiomas que se perciben como similares, pero tienen distintos significados.

C O G N A D O S


Origen: De acuerdo a las investigaciones el origen de los cognados son rastros del parentesco que conservan distintas lenguas, también es la influencia de una lengua sobre otra. Estas palabras surgen como consecuencia del amoldamiento de préstamos lingüísticos.


Los cognados son términos con el mismo origen etimológico, pero con distinta evolución fonética. Estas palabras comparten significado, ortografía y pronunciación similares en los idiomas. En la siguiente tabla podemos ver algunos ejemplos de cognados reales en inglés.


Ve el siguiente ejemplo.



Cognados en inglés


Falsos Cognados

Falsos Cognados


FALSOS COGNADOS O FALSOS AMIGOS


El termino de falso amigo

Es un calco semántico del francés fauxami y fue usado por primera vez por Koessler y Derocquigny en su libro Les faux-amis ou les trahisons du vocabulaire anglais (‘Los falsos amigos o las traiciones del vocabulario inglés’) de 1928.

Los falsos cognados o falsos amigos reconocen un origen común el latín pero evolucionaron con significado determinado en inglés y con otro parcial o totalmente diferente en castellano. Estas palabras son muy parecidas en nuestro idioma pero tienen un sentido distinto y en ocasiones con sentido opuesto.

En la tabla se presentan ejemplos de falsos cognados en inglés con su significado y en la primer columna sombreada de color verde se pueden ver las palabras en Español que se supone pensamos que era el significado del falso cognado, y en la segunda columna verde tenemos la palabra que corresponde en inglés.



Falso Cognado

Lista 1

Aquí tienes una lista de falsos cognados para que puedas repasarlos

lec 8

Práctica 1

Práctica 1

Del texto identifica los cognados que veas y separa las oraciones. Contesta el ejercicio después.


Abstract

This research provides the overview of general possibilities of two massive open online courses edX and Moodle MOOC. The presented results show the comparative analysis of edX and MOOC pointing out different categories. The short discussion of performed analyses is also presented. The future work will be focused on the analysis of advanced features which both environments provide.

The term MOOC (Massive Open Online Course) coined during 2008 and it was related to an online course "connectivism and Connected Knowledge", designed by George Siemens and Stephen Downes. According to [1], MOOC integrates the advantages of social networking, a collection of open educational resources and the support of experts in a relevant field.

"Massive" refers to the number of the course's participants, as well as the capacities of the course in terms of allowing access to a large number of activities. George Siemens defined "massive" as: “Anything that is large enough that you can get subclusters of selforganized interests. Three hundred plus students could be one benchmark; another could be Robin Dunbar’s number of 150 people, which is the maximum after which the group starts to create smaller fractions.” [2, page 26].

En esta lección vamos a ver un tipo nuevo de preguntas

En el examen tendrás un ejercicio donde se te pregunte sobre referencias encontradas en el texto. Este tipo de pregunta inicia con "A qué se refiere". La recomendación es que la respuesta siempre se encuentra antes de la referencia en la misma oración, esto es lo que debes de buscar para responderle.

Contesta las siguientes preguntas


En la línea 2-3 a que se refiere “show the comparative”.


En la línea 4 a que se refiere “is also presented”.


En la línea 6-7 a que se refiere “it was related”.


En la línea 9 a que se refiere “a collection of open educational resources:”.


En la línea 13 a que se refiere “Anything that is large enough”.


Revisa las respuestas al ejercicio de identificación.

Abstract

This research provides the overview of general possibilities of two massive open online courses edX and Moodle MOOC. The presented results show the comparative analysis of edX and MOOC pointing out different categories. The short discussion of performed analyses is also presented. The future work will be focused on the analysis of advanced features which both environments provide.

The term MOOC (Massive Open Online Course) coined during 2008 and it was related to an online course "connectivism and Connected Knowledge", designed by George Siemens and Stephen Downes. According to [1], MOOC integrates the advantages of social networking, a collection of open educational resources and the support of experts in a relevant field.

"Massive" refers to the number of the course's participants, as well as the capacities of the course in terms of allowing access to a large number of activities. George Siemens defined "massive" as: “Anything that is large enough that you can get subclusters of selforganized interests. Three hundred plus students could be one benchmark; another could be Robin Dunbar’s number of 150 people, which is the maximum after which the group starts to create smaller fractions.” [2, page 26].

Revisa las respuestas al ejercicio.


En la línea 2-3 a que se refiere “show the comparative”.

Al presente resultado

En la línea 4 a que se refiere “is also presented”.

A la discusión de los analisis

En la línea 6-7 a que se refiere “it was related”.

Al termino MOOC

En la línea 9 a que se refiere “a collection of open educational resources:”.

A los MOOCs

En la línea 13 a que se refiere “Anything that is large enough”.

Lo masivo

Puedes revisar la traducción al texto aquí.


Resumen.

Esta investigación proporciona el panorama de posibilidades generales de 2 cursos en línea masivos edX y Moodle MOOC. Los resultados que se presentan muestran un análisis comparativo de ambos indicando categorías diferentes. La breve discusión los análisis hechos también es presentada. El futuro trabajo se enfocará en el análisis de características avanzadas que ambos ambientes proporcionas.

El término MOOC (curso en línea abierto masivos) acuñado durante el 2009 y que fue relacionado a un curso en línea “conectivismo y conocimiento conectado”, creado por George Siemens. En este caso el curso integra las ventajas de las redes sociales, un conjunto de recursos educativos abiertos y el apoyo de expertos en un campo relevante específico.

Lo masivo se refiere al número de participantes en el curso, así como a las capacidades del curso en referencia a los accesos de un gran número de actividades. Su creador definió lo masivo como: “cualquiera que sea gentilmente grande de modo que tengas que tener subcategorías y intereses auto organizados. Más de 300 alumnos podría ser un parámetro, otro podría ser el número de 150 personas, lo cual es lo máximo cuando el grupo comienza a crear fracciones pequeñas.

Falsos Cognados 2

Aquí tienes una segunda lista de falsos cognados. 

part 2

Ejercicio 2

Del siguiente texto identifica los cognados que identifiques y contesta las pregunta a continuación. 

text 3

Preguntas


En la línea 1 a que se refiere “in different fields in one place”.


En la línea 2 a que se refiere “are organized by prestigious universities.


En la línea 6 a que se refiere “dealing with the use of MOOC.


En la línea 8-9 a que se refiere “together with the preparation of.


En la línea 11 a que se refiere “demonstrates that the organization of.


En la línea 13 -14 a que se refiere “that enable communication between teachers and students.


En la línea 16 a que se refiere “are engaged in open learning environments.


En la línea 21 a que se refiere “is approx. 69,602,223..


Revisa tus respuestas al ejercicio de identificación con el siguiente documento.

parte4

Las respuestas a las preguntas son las siguientes:


En la línea 1 a que se refiere “in different fields in one place”.

A los cursos

En la línea 2 a que se refiere “are organized by prestigious universities.

edX cursos

En la línea 6 a que se refiere “dealing with the use of MOOC.

Estudios

En la línea 8-9 a que se refiere “together with the preparation of.

A la preparación.

En la línea 11 a que se refiere “demonstrates that the organization of.

La investigación

En la línea 13 -14 a que se refiere “that enable communication between teachers and students.

Actividades de curso

En la línea 16 a que se refiere “are engaged in open learning environments.

Los investigadores

En la línea 21 a que se refiere “is approx. 69,602,223..

Número de usuarios

La traducción al texto anterior es la siguiente para que compares tu comprensión del mismo. 


La plataforma proporciona un gran número de cursos en diferentes campos en un solo lugar. Los cursos están organizados por universidades prestigiosas con la posibilidad de obtener un certificado. Con la conexión a Internet necesaria, los participantes reciben en un solo lugar los materiales de aprendizaje, consultan con el docente y tiene la posibilidad de evaluar el conocimiento adquirido.

existe un gran número de estudios que tratan sobre el uso de estos cursos masivos. Una manera de facilitar la integración de las herramientas de las tecnologías en la enseñanza a través de ambientes abiertos es descrita en el. Los autores planean la preparación del curso. Con la preparación de actividades creativas con su evaluación de las características individuales de los cursos, el mínimo de éxito etc. la investigación demuestra que la organización de las actividades de comunicación durante el curso afecta en gran medida el trabajo en el mismo. partiendo de este punto de vista, se pone atención especial en las actividades del curso que permiten la comunicación entre los docentes y los alumnos, así como entre los participantes.

Los investigadores están involucrados en ambientes de aprendizaje abiertos para la apertura más allá del sistema de administración de aprendizaje existente. Hay un gran número de investigadores que tratan las posibilidades de estos cursos. Se tiene en mente que la plataforma es un sistema libre el cual es mayormente usado por las universidades; este ha sido seleccionado para el análisis. De acuerdo al número de usuarios de la plataforma, aproximadamente 70 millones. Por otro lado, en los últimos años hay un incremento significativo en los usuarios. De acuerdo a los objetivos de la plataforma se pretende alcanzar al menos 1000 millones de usuarios y estos serán empleados por instituciones portantes tales como el Instituto de tecnología de Massachusetts y la universidad de Harvard.

Ejercicio de consolidación

Ejercicio de consolidación


Resume en tus palabras el siguiente texto.


The basic features of both systems that are commonly used in the classroom are listed in a comparative review of the items. The characteristics of both systems, with illustrative examples, are compared in more detail in [9]. This evaluation is the result of the subjective assessment by experienced user of both systems, unlike the one shown in [9]. The similar evaluation is performed in [10]. The evaluation of individual components, the appraisement of the available options on a scale from 1 to 5 (where 1 denotes the lowest satisfaction and 5 the highest), as well as the applicability of the remaining possibilities in teaching are made from the perspective of teachers is done. Moodle MOOC has advantages with communication tools, which is still under development within edX. On the other hand, edX has better assessment capabilities comparing to MOOC Moodle. Other categories are generally consistent with small differences in favor of one of analyzed systems.

On the basis of the obtained results, certain conclusions about the differences in the capabilities of EDX and Moodle MOOC can be drawn. Both systems support massive open online courses, but the individual segments differ regarding the features and use in terms of teachers. Depending on the specific needs the teacher in the classroom can make a choice between the analyzed platforms.

The performed analysis has shown an original approach in the field of evaluation of both systems, while the similarities are reflected in the overview of its capabilities. Taking into account that according to [8] MOOCs may well be a leading element in the future of higher education, the future work will be focused on the analysis of advanced features of both systems.

Aquí tienes la traducción al texto anterior 


Ejercicio de Consolidación

Las características básicas de ambos sistemas que son usados comúnmente en el salón de clases están enlistadas en una revisión comparativa características de sus características. En ambos sistemas, con ejemplos ilustrativos se hace una comparación con más detalle. Esta evaluación es el resultado de valoraciones sugestivas por usuarios expertos en ambos sistemas a diferencia del mostrado con evaluación similar. la evaluación similar es hecha. Se valoran componentes individuales, las opciones disponibles en una escala de uno a 5 (donde uno es la más baja satisfacción y 5 la más alta), así como la aplicabilidad de las posibilidades restantes en la enseñanza, ello se hace desde la perspectiva de los docentes. Herramientas de comunicación las cuales están todavía en desarrollo dentro de la plataforma. por otro lado, la plataforma tiene mejores capacidades de evaluación comparado con las plataformas tradicionales otras categorías están generalmente consistentes con diferencias pequeñas a favor de uno de los sistemas analizados.

Sigamos a la siguiente lección ahora. 


Lección 9 Voces Pasivas

Introducción

Introducción 

Explicación


La voz pasiva, como su nombre lo indica, aparece con el sujeto paciente. Un complemento es el elemento gramatical que ejecuta la acción del verbo, mientras que el sujeto la recibe.

Por ejemplo: “La torre del centro de la ciudad fue diseñada por mi padre”. En este caso, “la torre del centro” es el sujeto pasivo que recibe la acción (“fue diseñada”) realizada por el complemento agente (“mi padre”).

Esa misma oración podría convertirse a voz activa del siguiente modo: “Mi padre diseñó la tore del centro de la ciudad”. Si analizamos esta expresión, “mi padre” es el sujeto activo que ejecuta la acción (“diseñó”).

La voz pasiva también puede aparecer en noticias presentadas por los medios de comunicación: “El presupuesto será aprobado por el Congreso” (voz activa: “El Congreso aprobará el presupuesto”), “El entrenador argentino fue despedido por el club catalán” (voz activa: “El club catalán despidió al entrenador argentino”), “El discurso fue transmitido por la televisión pública” (voz activa: “La televisión pública transmitió el discurso”).

Gracias al uso de la voz pasiva podemos dar énfasis a la acción o al estadoque indica una oración; al contrario de lo que ocurre en la voz activa, el sujetono es relevante, es anónimo o bien asumimos que todos los interlocutores lo conocen bien y por eso lo omitimos. A continuación presentamos una pequeña situación en la que se utilizan todos los tipos de voz pasiva.

Una mujer ha sido atropellada por un autobús. Ya se ha llamado al servicio de emergencias médicas. La herida es conducida al centro de salud. Los testigos han sido entrevistados por los agentes de policía. Los familiares de la mujer desean ser informados. En particular, su padre está muy preocupado.

Dado que en el ejemplo anterior las acciones parecen ser más importantes que quienes las realizan, la voz pasiva resulta más adecuada que la activa para esta narración. Esto no significa que los agentes sean absolutamente irrelevantes. Por su parte, podemos deducir los que no se mencionan, gracias al contexto; por ejemplo, es probable que hayan sido los testigos o los familiares de la mujer quienes llamaron al servicio de emergencias médicas, y que ella haya sido llevada al hospital en ambulancia.

Estructura

Es importante que veas que el pasivo en inglés requiere para su formación del verbo "Ser o estar" y junto a el lo que se conoce como el participio en pasado. Para los fines de este curso limitemos solamente a los verbos que terminan en "ED" ya que su participio en pasado es igual a su pasado simple.

Ejercicio 1

Ejercicio 1

Del siguiente texto identifica las voces pasivas que veas. Separa las oraciones contesta las preguntas después.


Changing the brain: For optimal learning to occur, the brain needs conditions under which it is able to change in response to stimuli (neuroplasticity) and able to produce new neurons (neurogenesis).

The most effective learning involves recruiting multiple regions of the brain for the learning task. These regions are associated with such functions as memory, the various senses, volitional control, and higher levels of cognitive functioning.

Moderate stress: Stress and performance are related in an “inverted U curve”. Stimulation to learn requires a moderate amount of stress (measured in the level of cortisol). A low degree of stress is associated with low performance, as is high stress, which can set the system into fight-or-flight mode so there is less brain activity in the cortical areas where higher-level learning happens. Moderate levels of cortisol tend to correlate with the highest performance on tasks of any type. We can therefore conclude that moderate stress is beneficial for learning, while mild and extreme stress are both detrimental to learning.

Moderate stress can be introduced in many ways: by playing unfamiliar music before class, for example, or changing up the format of discussion, or any learning activity that requires individual participation or movement. However, people do not all react the same way to an event. The production of cortisol in response to an event varies significantly between individuals; what constitutes “moderate stress” for one person might constitute mild or extreme stress for another. So, for example, cold-calling on individual students in a large-group setting might introduce just the right amount of stress to increase some students’ performance, but it might produce excessive stress and anxiety for other students, so their performance is below the level you know they are capable of. Any group dynamic that tends to stereotype or exclude some students also adds stress for them.

Preguntas


What does the brain need?


What does effective learning involve?


What does it require a moderate amount of stress?


What is beneficial for learning?


What options can we implement to create moderate stress?


Identificación de elementos

En rosa tienes verbos.

En azul verbos.

En verde Preposiciones

Identificación de elementos

En rosa tienes verbos.

En azul verbos.

En verde Preposiciones

Respuestas a las preguntas


What does the brain need?

conditions under which it is able to change in response to stimuli (neuroplasticity) and able to produce new neurons (neurogenesis)


What does effective learning involve?

recruiting multiple regions of the brain for the learning task


What does it require a moderate amount of stress?

Stimulation to learn


What is beneficial for learning?

moderate stress


What options can we implement to create moderate stress?

Playing unfamiliar music before class, for example, or changing up the format of discussion, or any learning activity that requires individual participation or movement.

Más sobre pasivos

Tenemos un ejemplo más sobre la formación del Pasivo. Observa el siguiente cuadro y veras que la formula independientemente de los elementos es la misma: Verbo "to be" + PP (ed).

Práctica


Del texto identifica voces pasivas que veas y trata de identificar reposiciones. Contesta las preguntas al final.


Adequate sleep, good nutrition, and regular exercise: These common-sense healthy habits promote optimal learning performance in two ways. First, they promote neuroplasticity and neurogenesis. Second, they keep cortisol and dopamine (stress and happiness hormones, respectively) at appropriate levels. All-night cramming sessions, skipped meals, and skipped exercise can actually reduce the brain’s capacity for high academic performance. (This is true for instructors as well as students.)

Active learning: Cognitive functions associated with the lower levels of Bloom’s taxonomy (see diagram at left) such as understanding and remembering, are associated with the hippocampus (the area of the brain responsible for memory and spatial awareness). The higher-level cognitive functions of Bloom’s taxonomy, such as creating, evaluating, analyzing, and applying, involve the cortical areas responsible for decision-making, association, and motivation.

More complex thought processes are more beneficial for learning because they involve a greater number of neural connections and more neurological cross-talk. Active learning takes advantage of this cross-talk, stimulating a variety of areas of the brain and promoting memory.

Preguntas

 ¿A qué se refiere “These common-sense healthy habits”?


¿A qué se refiere “can actually reduce the brain’s capacity”?

.

¿A qué se refiere “are associated with the hippocampus”?


¿A qué se refiere “involve the cortical areas”?


¿A qué se refiere “are more beneficial for learning”?

Coteja tus respuestas al ejercicio de identificación. 

Respuestas a las preguntas 


¿A qué se refiere “These common-sense healthy habits”?

Adequate sleep, good nutrition, and regular exercise. Sueño adecuado, Buena nutrición y ejercicio regular.


¿A qué se refiere “can actually reduce the brain’s capacity”?

All-night cramming sessions, skipped meals, and skipped exercise. Noches de estudio extenuante.

¿A qué se refiere “are associated with the hippocampus”?

understanding and remembering. Al entendimiento y la memoria.


¿A qué se refiere “involve the cortical areas”?

creating, evaluating, analyzing, and applying. Crear, evaluar, analizar y aplicar.


¿A qué se refiere “are more beneficial for learning”?

More complex thought processes. Más procesos de pensamiento complejo.

Lección 10 Examen de prueba

Examen de prueba

Vamos a practica con un examen pasado para que pruebes tanto lo visto en el curso al igual que el tiempo. Es muy importante que recuerdes que tendrá 120 minutos para contestar. En esta prueba solo tienes el 80& del examen pues no contiene la parte de glosario que representa el 20% del mismo. 


Lección 10 ejercicio

Cotejen sus respuestas con el siguiente archivo

Lección 10 respuestas

GLOSARIOS

Lección I-9

Glosario general

En cada lección viste palabras de la misma. En esta sección tienes a tu disposición todas las palabras usadas en las lecciones en orden alfabetico para su mejor identificación.

Inglés

a par with  

abroad  

Abstract   

accuracy  

accurate 

address  

addresses  

advancements 

advocacy  

aid 

Aim  

all along 

almost 

alongside  

appliances 

Approach  

Assess (ment) 

attaining  

attempt  

augmented reality 

avoid  

awareness 

bashing  

Bearing in mind  

begins 

 beyond  

boards 

Both  

branch  

breakdown  

building

 career  

challenge  

chapters 

Choosing  

coded  

College  

compelling  

concerns 

constraints 

convey 

current  

cursory

Data 

dealing with  

deals  

defy  

Develop 

devices 

digital realm 

disclosure 

dispense  

drafted 

draw  

driven  

dwell

Empty  

enable  

encompasses  

Engaging  

Enhance 

Enlarging  

environments 

excerpts  

fad 

feasible 

findings 

flow  

for instance 

foremost 

foster  

fostering  

foundational  

Framework 

freedoms 

from back to back

growing pains 

growth 

handle 

harm 

hence 

hidden 

highlights  

however 

huge 

ICT 

in order to  

In sum 

Indeed

 Insight (s) 

Instead  

Internetaware 

internetworking 

issue 

Itrem (s) 

joint degrees 

jokingly  

journal

key  

lack of 

landscape  

laws  

leadership 

Learning Level (s) 

major  

make decisions  

making sure 

management  

mangle  

manifold 

manufacturing 

marketization

meaning  

meant  

Measure 

measured  

media 

membership  

Mind 

Misconception

Neat 

network 

novel 

Nurturing  

Outcome   

outside  

Overload 

overview  

overwhelming  

paper 

Peer   

performance  

pervasive  

plethora 

Policies  

policy making 

 Ponder 

poverty 

procuring 

providers 

provisioning 

Puzzling

quickly  

quotes  

Random   

Rate 

Reliable 

remarkable 

Research  

Resembling 

resource 

rests  

risk 

Sample 

schemes 

scholars 

scholarships  

Science  

scope 

seen 

 sets 

settings  

shifting  

Source  

speech 

stakeholder  

stirring  

such as  

suit  

sum up  

Support  

surrogate 

tenet  

theme 

traced back  

tracked 

Training 

turn out 

understanding  

Unlike  

up-to-date 

 usefulness 

uselful 

waste 

way  

weather 

whiteboards 

worsened 

 yield  

Español

A la par con 

En el extranjero 

Resumen Académico 

Exactitud, exacto 

correcto 

Dirección, dirigirse 

Direccion, se dirige a 

Mejoras  

Defensa 

ayuda 

Mira, Objetivo 

A lo largo, por completo 

casi 

Junto a  

Aparatos  

Método 

Evaluar (evaluación) 

Lograr 

Intentar  

Realidad aumentada 

evitar 

Consciencia

apalear 

Recordar, tener presente 

comenzar 

Más allá 

Pizarras/tablero 

Ambos 

Rama, área 

Punto de inicio o quiebre 

Edificio, construcción.

Profesión, trabajo. 

reto 

capítulos 

Escoger  

Codificado  

IES de licencturas 

Convincente / imperioso 

preocupaciones 

restricciones 

lograr 

actual 

Leve, poco

Datos 

Tratar o lidiar con 

Tratos, tratar, lidiar 

desafiar 

Desarrollar 

dispositivos 

Dominio / mundo digital 

Revelación  

dispensar 

Seleccionar, escoger  

dibujar 

Manejado  

Morar, habitar

vacio 

permitir 

Aglutinar, englobar 

atrayente 

Incrementar 

Incrementar, alargar 

Ambientes  

Escritos / resumenes

moda 

alcanzable 

descubrimientos 

Corriente, flujo 

Por ejemplo 

principal 

criar 

Fomentar, acoger, promover 

Fundamentos, fundamental 

Marco 

Libertad (es) 

De principio a fin 

Dolores de crecimiento 

crecimiento 

manejar 

daño 

Por lo tanto 

escondido 

Resaltar 

Sin embargo 

Enorme

TIC 

En orden a  

En resumen 

De hecho  

Punto de vista/descubrimiento 

En vez de 

Ciberseguridad

 Interconexión.  

Tomo o numero  

Pregunta 

Doble titulación 

Jocoso, chistoso 

Publicación académica 

clave 

Falta de 

Panorama 

leyes 

Liderazgo  

Aprendizaje Nivel (es) 

Principal, Licenciatura, alcalde 

Toma de decision  

Asegurar 

Admon.  

Destrozar  

Muchos/diversos 

Manufactura 

mercantilismo 

significado 

Significar o dar a entender  

Medida/Medir 

Medido  

Medios de información 

Membresía  

Mente  

Idea errónea

Limpio, ordenado 

Red  

Nuevo, novela 

Nutrir  

Resultado 

fuera 

sobrecarga 

Resumen, perspectiva descripcion 

Abrumante, abrumador 

Publicación académica 

Compañero/Par 

Ejecución, trabajo 

Pervasivo  

Mucho, sinfín 

Políticas 

Toma de decisiones 

 Ponderar  

Pobreza 

Obtención 

 Proveedores  

Suministro/proveer 

Misterioso 

Rápido - rapidamente 

citas 

Al azar 

Taza 

Confiable  

grande 

Investigación 

Similar a  

Recurso 

descansar 

riesgo 

Muestra 

Esquemas 

Experto 

Becas 

Ciencia 

Panorama, estado, área  

Visto  

Conjuntos  

Ajustes, controles  

Cambio 

Fuente 

discurso 

Interesado 

Emocionante  

Tal como. Tales como 

Demandar, algo que quede, traje 

Resumen  

Apoyar 

Alquilar,  

Creencia, dogma 

tema Origen, antecedentes  

Rastreados / 

seguido

Entrenamiento  

Convertir o volver 

Entendimiento  

A diferencia 

actual utilidad 

util 

desperdicio 

Manera, 

forma, camino 

clima 

Pintarrones 

Empeorar 

Ceder, rendir, producir

Conociendo el examen e ideas finales

Porque es necesario hacer el examen

Hace más de 2 décadas comenzó el proceso de regulación en todos los programas de grado y posgrado a nivel nacional. La incursión de un 2º y 3er idioma fue a partir de ese momento algo normal y regular en todos los estados de la República. De manera especial, en los últimos años varias instituciones educativas que ofrecen maestrías y doctorados han iniciado procesos que tienen que ver con la regulación de un 2º y 3er idioma. Tal es el caso de la BECENE y otras instituciones educativas en el Estado.

La regulaciones comprenden diferentes procesos que van desde una acreditación en la comprensión de textos en las diferentes áreas educativas hasta las certificaciones nacionales e internacionales en el dominio de la lengua extranjera. En el estado de San Luis Potosí las instituciones que ofrecen grados de maestría han implementado dicha regulaciones en sus programas. Así es en las maestrías ofertadas por la unidad de posgrado de la BECENE.

A los alumnos de dichos programas se les pide la acreditación de un 2º idioma mediante el “Examen de Conocimientos de Comprensión de Textos Inglés – Español”, en el manejo de los términos que se utilizan en textos en el área de educación. Este proceso se lleva a cabo en el Departamento de Idiomas de la misma institución. En la consecución del mismo se siguen parámetros dictados por normas nacionales apegadas a lo establecido por el CENI de la UNAM.

¿Qué es el examen?

El “Examen de Conocimientos de Comprensión de Textos Inglés – Español”, en el manejo de los términos que se utilizan en textos en el área de educación, es una prueba que se lleva a cabo en línea y que consta de diferentes tipos de preguntas con un valor de 100 puntos. Para poder acreditar este examen es necesario obtener una calificación superior o igual a 60 puntos.

 

Debido a que se siguen parámetros establecidos el examen contiene diferentes medidas de seguridad y tiene vigencia hasta el momento por tiempo indefinido. Para poder presentar el examen es necesario contar con una ficha de pase a examen que se expide una vez acreditados los requisitos de inscripción al mismo. Este proceso de inscripción se hace de manera personal ya que implica el envío de documentación personal. Todo el proceso se hace por medio de correo electrónico institucional y al final se expide una ficha donde se tiene la fotografía del sustentante, la fecha y la hora de aplicación del examen al igual que el lugar donde se llevará cabo.

 

Ya que la aplicación del examen conlleva diferentes opciones de seguridad y una de ellas es la evidencia física y en vídeo de la aplicación, es necesario que antes de iniciar el examen confirmes con tu rúbrica que estás por tu libre voluntad dispuesto (a) a presentar el examen atendiendo a las indicaciones del mismo. Por esta razón es que se te pide la ficha de pase examen antes del mismo.

 

Preguntas de vocabulario.

A lo largo del examen se te preguntará acerca de diversas definiciones en relación a vocabulario del área educativa. Es importante recordar que el examen presenta un orden diferente para cada alumno. En total la sección de vocabulario comprende el 25 por ciento de la calificación total del examen. Las preguntas de vocabulario son de opción múltiple por lo que tienes que elegir la respuesta correcta. En este tipo de preguntas es normal que tengas situaciones donde las respuestas sean muy parecidas. Sólo recuerda que no se permiten los sinónimos y que sólo una respuesta es la correcta. También es importante recalcar que estas preguntas pueden ser en ambos idiomas es decir: puedes tener la palabra en inglés y las opciones en español o bien la palabra español y las opciones en inglés.

Preguntas de comprensión simples y complejas.

Otro tipo de reactivo que vas a tener en el examen tiene que ver con la comprensión de una oración. Por lo general pueden ser de una oración compleja de aproximadamente 30 palabras y se te pide que escribas en español lo que quiere decir o dice la misma. O bien de estructura simple de aproximadamente 15 palabras.

En este tipo de preguntas debes de tener cuidado con la instrucción pues puede indicar que escribas lo que se comprende (comprensión) o bien que re escribas lo que dice (traducción). En el caso de las últimas la puntuación se da de acuerdo a la semejanza con la traducción.

 

Preguntas de lectura graduada.

En este tipo de preguntas se te presenta un texto académico en dos columnas. En la primera columna aparecen marcadas con número las líneas del texto. En la segunda columna se encuentra el texto. En este tipo de preguntas se te pide que identifiques ciertas palabras  y que digas a que se refieren, por lo general son pronombres.

Aquí debes de seleccionar lo que esta antes de la palabra que se te pide identificar. Ya que por lo general lo que tienes que identificar son pronombres recuerda que un pronombre siempre substituye a un nombre o sujeto. Por ello lo que tienes que buscar es a que nombre se refiere.

Preguntas específicas de un texto.

Estas preguntas pueden estar en ingles o en español redactadas. Para su correcta respuesta debes de enfocarte en lo que se te pide tácitamente. Después identifica la oración en la que se encuentra (Siempre se tiene la respuesta a cada pregunta en una sola oración. Para buscarla debes de ver que oración tiene más palabras iguales que las que vienen en la pregunta si esta en inglés o ver en qué oración se hace referencia a la acción o sujetos de las preguntas). 

En estas preguntas puedes ahorrar tiempo sí recuerdas que tienen un orden lógico. Es decir, una vez que identificas una oración que de respuesta a la pregunta 1 debes de buscar la pregunta 2 hacia abajo y así subsecuentemente. Por ello no es necesario muchas veces leer todo el texto. 

 

Preguntas de falso y verdadero.

Estas preguntas implican que comprendas el texto. Son las únicas que si demandan entender todo lo que dice el texto. Es muy común encontrar preguntas redactas en negativo como distractor (recuerda que es un examen de comprensión de textos). La redacción de las preguntas puede estar en inglés o en español.

En el último de los casos sí no sabes que contestar no dejes alguna sin contestación. En este caso trata de identificar específicamente que es lo que te pide la pregunta. Recuerda que en los textos académicos al ser formales no admiten sentido figurativo o aleatorio.

 

Recomendaciones finales.

 

Recuerda que

Toda la sesión del examen será grabada y queda registrada.

Que bajo ningún motivo podrás usar celular por lo que lo debes de dejar a la entrada o apagarlo por completo. El que lo saques por la razón que fuere es motivo de anulación del examen.

Procura ir al baño antes del examen pues no se permite salir hasta que termines el test (120 minutos).

Independientemente de que todo queda grabado y de que se te puede amonestar o anular el examen por copiar recuerda que al ser en plataforma en el caso de que llegues a tener la misma pregunta que tus compañero alrededor tuyo nunca tendrás la misma opción de respuesta (por lo que resulta demasiado riesgo intentarlo).

 

Recuerda que el azar siempre favorece a las mentes preparadas.

Suerte

 

Fin del curso

Requisitos para el examen

Para poder presentar el examen debes de cumplir con lo siguiente:

  • Acreditar pago ante el Departamento de Servicios Financieros de la BECENE de acuerdo al tabular vigente (pedir informes al Depto. de idomas al correo [email protected]).

  • Acta de nacimiento (PDF). 

  • Identificación oficial (PDF). 

  • CURP (PDF). 

  • Foto tamaño infantil de frente con vestimenta formal [Frente descubierta, de estudio con fondo blanco, NO DE CELULAR] (JPG, GIF).


Todos los documentos deberán ser escaneados (NO IMAGEN CON CELULAR O APLICACIÓN) y mandados al mismo correo.

Ahora podemos tomar un merecido descanso 

Recuerda que puedes repasar todas las lecciones cuando quieras y que estarán habilitadas hasta el día del examen.